Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
calamus gladio fortior
Болгарский
Last Update: 2022-10-28
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
domine excuba gladio stricto pro familia mea
watch for my family, my sword drawn
Last Update: 2016-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
pulcherrimi quoque viri tui gladio cadent et fortes tui in proeli
Мажете ти ще паднат от нож, И силата ти във война.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
iuvenes eliupoleos et bubasti gladio cadent et ipsae captivae ducentu
Младежите на Илиупол и на Пивесет ще паднат от нож; а останалите ще отидат в плен.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
porro salvum faciet a gladio oris eorum et de manu violenti paupere
Но Бог избавя сиромаха от меча, който е устата им, И от ръката на силния;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
filiae quoque eius quae sunt in agro gladio interficientur et scient quia ego dominu
И селата* му, които са в полето ще бъдат изтребени с нож; и ще познаят, че Аз съм Господ.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et balaam filium beor ariolum occiderunt filii israhel gladio cum ceteris interfecti
И между убитите от тях, израилтяните убиха с нож Валаама Веоровия син, чародееца.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in medio interfectorum gladio cadent gladius datus est adtraxerunt eam et omnes populos eiu
Ще паднат всред убитите от нож; ножът се приготви; отвлечете него и всичките му множества.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
clamoris plena urbs frequens civitas exultans interfecti tui non interfecti gladio nec mortui in bell
О ти, пълен с викове, Шумни граде, велели граде? Убитите ти не се убиха с нож, Нито умряха в бой.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
laetatusque est omnis populus terrae et civitas conquievit athalia autem occisa est gladio in domo regi
Така всичките люде от страната се зарадваха, и градът се успокои; а Готолия убиха с меч при царската къща.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
gladius foris pestis et fames intrinsecus qui in agro est gladio morietur et qui in civitate pestilentia et fame devorabuntu
Ножът е вън, а морът и гладът вътре; Който е на нивата ще умре от нож; А който е в града, глад и мор ще го погълнат.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sed eruens liberabo te et gladio non cades sed erit tibi anima tua in salutem quia in me habuisti fiduciam ait dominu
Защото непременно ще те избавя; И няма да паднеш от нож, Но животът ти ще ти бъде за корист, Понеже си уповавал на Мене, казва Господ.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
idcirco ecce ego ad te et ad flumina tua daboque terram aegypti in solitudines gladio dissipatam a turre syenes usque ad terminos aethiopia
Затова, ето, Аз съм против тебе и против реката ти; и ще обърна Египетската земя на пустота, разорение и опустошение, от Мигдол до Сиина и до границата на Етиопия.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
haec dicit dominus deus et corruent fulcientes aegyptum et destruetur superbia imperii eius a turre syenes gladio cadent in ea ait dominus exercituu
Така казва Господ: Ще паднат и ония, които подпират Египет, и гордата му сила ще се сниши; от Мигдол до Сиина ще паднат в него от нож, казва Господ Иеова.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
numerabo vos in gladio et omnes in caede corruetis pro eo quod vocavi et non respondistis locutus sum et non audistis et faciebatis malum in oculis meis et quae nolui elegisti
Ще ви определя за нож, вие всички ще се наведете за клане; Защото, когато виках не отговаряхте, И когато говорех не слушахте: Но вършехте онова, което бе зло пред Мене, И избрахте това, което Ми бе неугодно.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et persequar eos in gladio in fame et in pestilentia et dabo eos in vexationem universis regnis terrae in maledictionem et in stuporem et in sibilum et in obprobrium cunctis gentibus ad quas ego eieci eo
И ще ги преследвам с нож, с глад, и с мор; и ще ги предам да бъдат тласкани по всичките царства на света, да бъдат за проклетия, за учудване, за подсвиркване, и за укор между всичките народи гдето съм ги изпъдил;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dissipabo consilium iudae et hierusalem in loco isto et subvertam eos gladio in conspectu inimicorum suorum et in manu quaerentium animas eorum et dabo cadavera eorum escam volatilibus caeli et bestiis terra
И ще осуетя на това място съвещанията на Юда и на Ерусалим; и ще ги накарам да паднат от нож пред неприятелите си, и чрез ръката на ония, които искат живота им; а труповете им ще дам за храна на небесните птици и на земните зверове.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: