Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
iunxit ergo currum et omnem populum suum adsumpsit secu
da lod han spænde for sin vogn og tog sine krigsfolk med sig;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et revertebatur sedens super currum suum legensque prophetam esaia
og han var på hjemvejen og sad på sin vogn og læste profeten esajas.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
dixit autem spiritus philippo accede et adiunge te ad currum istu
men Ånden sagde til filip:"gå hen og hold dig til denne vogn!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
et aelam sumpsit faretram currum hominis equitis et parietem nudavit clypeu
elam løftede koggeret, aram satte sig til hest, kir tog skjoldene ud;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et conlidam in te equum et equitem eius et conlidam in te currum et ascensorem eiu
med dig knuste jeg hest og rytter, med dig knuste jeg vogn og vognstyrer,
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
igitur post haec fecit sibi absalom currum et equites et quinquaginta viros qui praecederent eu
men nogen tid efter skaffede absalon sige vogn og heste og halvtredsindstyve forløbere;
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et iussit stare currum et descenderunt uterque in aquam philippus et eunuchus et baptizavit eu
og han bød, at vognen skulde holde, og de stege begge ned i vandet, både filip og hofmanden; og han døbte ham
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
et vidit currum duorum equitum ascensorem asini et ascensorem cameli et contemplatus est diligenter multo intuit
og ser han ryttere, et par komme ridende, en rytter på Æsel, en rytter på kamel, da skal han lytte, ja lytte spændt!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
misit etiam currum equorum secundum venitque ad eos et ait haec dicit rex num pax est et ait hieu quid tibi et paci transi et sequere m
så sendte han en anden rytter ud; og da han var kommet hen til dem, sagde han: "således siger kongen: kommer du med fred?" jehu svarede: "hvad vedkommer det dig, om jeg kommer med fred? omkring, følg mig!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
misitque rex roboam aduram qui praeerat tributis et lapidaverunt eum filii israhel et mortuus est porro rex roboam currum festinavit ascendere et fugit in hierusale
nu sendte kong rehabeam adoniram, der havde opsyn med hoveriarbejdet, ud til dem, men israeliterne stenede ham til døde. da steg kong rehabeam i største hast op på sin stridsvogn og flygtede til jerusalem.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
quod acceperunt viri pro omine et festinantes rapuerunt verbum ex ore eius atque dixerunt frater tuus benadad et dixit eis ite et adducite eum egressus est ergo ad eum benadad et levavit eum in currum suu
det tog mændene for et godt varsel. og de tog ham straks på ordet, idet de sagde: "benhadad er din broder!" da sagde han: "gå hen og hent ham!" så gik benhadad ud til ham, og han tog ham op i vognen til sig.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
abiit igitur qui ascenderat currum in occursum eius et ait haec dicit rex pacata sunt omnia dixitque ei hieu quid tibi et paci transi et sequere me nuntiavit quoque speculator dicens venit nuntius ad eos et non revertitu
så red rytteren ham i møde og sagde: "således siger kongen: kommer du med fred?" jehu svarede: "hvad vedkommer det dig, om det er med fred? omkring, følg mig!" vægteren meldte: "sendebudet har nået dem, men han kommer ikke tilbage!"
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting