Results for ascenderit translation from Latin to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

German

Info

Latin

ascenderit

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigeri

German

wenngleich seine höhe in den himmel reicht und sein haupt an die wolken rührt,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

si ascenderit babylon in caelum et firmaverit in excelso robur suum a me venient vastatores eius ait dominu

German

und wenn babel gen himmel stiege und ihre macht in der höhe festmachte, so sollen doch verstörer von mir über sie kommen, spricht der herr.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et erit qui non ascenderit de familiis terrae ad hierusalem ut adoret regem dominum exercituum non erit super eos imbe

German

welches geschlecht aber auf erden nicht heraufkommen wird gen jerusalem, anzubeten den könig, den herrn zebaoth, über die wird's nicht regnen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

si ascenderit populus iste ut faciat sacrificia in domo domini in hierusalem et convertetur cor populi huius ad dominum suum roboam regem iuda interficientque me et revertentur ad eu

German

wenn dies volk soll hinaufgehen, opfer zu tun in des herrn hause zu jerusalem, so wird sich das herz dieses volkes wenden zu ihrem herrn rehabeam, dem könig juda's, und sie werden mich erwürgen und wieder zu rehabeam, dem könig juda's, fallen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et aspicietis et si quidem per viam finium suorum ascenderit contra bethsames ipse fecit nobis malum hoc grande sin autem minime sciemus quia nequaquam manus eius tetigit nos sed casu accidi

German

und sehet zu: geht sie hin auf dem weg ihrer grenze gen beth-semes, so hat er uns all das große Übel getan; wo nicht, so werden wir wissen, daß sein hand uns nicht gerührt hat, sondern es ist uns ungefähr widerfahren.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,980,815 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK