Results for divitiis translation from Latin to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

German

Info

Latin

divitiis

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

German

Info

Latin

de divitiis

German

wealth

Last Update: 2021-05-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

utilior est sapientia cum divitiis et magis prodest videntibus sole

German

denn die weisheit beschirmt, so beschirmt geld auch; aber die weisheit gibt das leben dem, der sie hat.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

magnificatus est ergo rex salomon super omnes reges terrae divitiis et sapienti

German

also ward der könig salomo größer an reichtum und weisheit denn alle könige auf erden.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

spera in domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eiu

German

alle ihre worte sind schädlich und erlogen; sie lassen sich auch nicht weisen, daß sie gutes täten;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

est quasi dives cum nihil habeat et est quasi pauper cum in multis divitiis si

German

mancher ist arm bei großem gut, und mancher ist reich bei seiner armut.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et mortuus est in senectute bona plenus dierum et divitiis et gloria regnavitque salomon filius eius pro e

German

und er starb im guten alter, gesättigt mit leben, reichtum und ehre. und sein sohn salomo ward könig an seiner statt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quod autem in spinis cecidit hii sunt qui audierunt et a sollicitudinibus et divitiis et voluptatibus vitae euntes suffocantur et non referunt fructu

German

das aber unter die dornen fiel, sind die, so es hören und gehen hin unter den sorgen, reichtum und wollust dieses lebens und ersticken und bringen keine frucht.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixit ad eos in multa substantia atque divitiis revertimini ad sedes vestras cum argento et auro aere ac ferro et veste multiplici dividite praedam hostium cum fratribus vestri

German

sprach er zu ihnen: ihr kommt wieder heim mit großem gut zu euren hütten, mit sehr viel vieh, silber, gold, erz, eisen und kleidern; so teilt nun den raub eurer feinde mit euren brüdern.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et nunc veritatem adnuntiabo tibi ecce adhuc tres reges stabunt in perside et quartus ditabitur opibus nimiis super omnes et cum invaluerit divitiis suis concitabit omnes adversum regnum graecia

German

und nun will ich dir anzeigen, was gewiß geschehen soll. siehe, es werden drei könige in persien aufstehen; der vierte aber wird den größern reichtum haben denn alle andern; und wenn er in seinem reichtum am mächtigsten ist, wird er alles wider das königreich in griechenland erregen.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

unus est et secundum non habet non filium non fratrem et tamen laborare non cessat nec satiantur oculi eius divitiis nec recogitat dicens cui laboro et fraudo animam meam bonis in hoc quoque vanitas est et adflictio pessim

German

es ist ein einzelner, und nicht selbander, und hat weder kind noch bruder; doch ist seines arbeitens kein ende, und seine augen werden reichtums nicht satt. wem arbeite ich doch und breche meiner seele ab? das ist auch eitel und eine böse mühe.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

et dixit unus quispiam de israhel num vidisti virum hunc qui ascendit ad exprobrandum enim israheli ascendit virum ergo qui percusserit eum ditabit rex divitiis magnis et filiam suam dabit ei et domum patris eius faciet absque tributo in israhe

German

und jedermann in israel sprach: habt ihr den mann gesehen herauftreten? denn er ist heraufgetreten israel hohn zu sprechen. und wer ihn schlägt, den will der könig sehr reich machen und ihm seine tochter geben und will seines vaters haus freimachen in israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,289,444 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK