From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
fidelis et fortis
treue und starke
Last Update: 2016-01-09
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et fortis
stolz und stark
Last Update: 2020-03-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
actum ne agas fidelis et fortis
do not act faithful and brave
Last Update: 2021-09-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
semper fidelis et fortis et paratus
always faithful and strong and ready
Last Update: 2023-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
fidelis et mortem
treue bis in den tod
Last Update: 2021-03-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
semper fidelis et paratus
always faithful and prepared
Last Update: 2022-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
in arduis fidelis et gloria
Last Update: 2023-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
liberat animas testis fidelis et profert mendacia versipelli
ein treuer zeuge errettet das leben; aber ein falscher zeuge betrügt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validu
ein weiser mann ist stark, und ein vernünftiger mann ist mächtig von kräften.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sapiens corde est et fortis robore quis restitit ei et pacem habui
er ist weise und mächtig; wem ist's je gelungen, der sich wider ihn gelegt hat?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et peribit fuga a veloce et fortis non obtinebit virtutem suam et robustus non salvabit animam sua
daß der, so schnell ist, soll nicht entfliehen noch der starke etwas vermögen und der mächtige nicht soll sein leben retten können;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dei perfecta sunt opera et omnes viae eius iudicia deus fidelis et absque ulla iniquitate iustus et rectu
er ist ein fels. seine werke sind unsträflich; denn alles, was er tut, das ist recht. treu ist gott und kein böses an ihm; gerecht und fromm ist er.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
magna arbor et fortis et proceritas eius contingens caelum aspectus illius erat usque ad terminos universae terra
bis zuletzt daniel vor mich kam, welcher beltsazar heißt nach dem namen meines gottes, der den geist der heiligen götter hat. und ich erzählte vor ihm meinen traum:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quia oblita es dei salvatoris tui et fortis adiutoris tui non es recordata propterea plantabis plantationem fidelem et germen alienum seminabi
denn du hast vergessen des gottes deines heils und nicht gedacht an den felsen deiner stärke. darum setzest du lustige pflanzen und legest ausländische reben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixitque iosue ad populum non poteritis servire domino deus enim sanctus et fortis aemulator est nec ignoscet sceleribus vestris atque peccati
josua sprach zu dem volk: ihr könnt dem herrn nicht dienen; denn er ist ein heiliger gott, ein eifriger gott, der eurer Übertretungen und sünden nicht schonen wird.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
respondensque ahimelech regi ait et quis in omnibus servis tuis sicut david fidelis et gener regis et pergens ad imperium tuum et gloriosus in domo tu
ahimelech antwortete dem könig und sprach: und wer ist unter allen deinen knechten wie david, der getreu ist und des königs eidam und geht in deinem gehorsam und ist herrlich gehalten in deinem hause?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ego autem exterminavi amorreum a facie eorum cuius altitudo cedrorum altitudo eius et fortis ipse quasi quercus et contrivi fructum eius desuper et radices eius subte
und ich habe doch den amoriter vor ihnen her vertilgt, der so hoch war wie die zedern und seine macht wie die eichen; und ich vertilgte oben seine frucht und unten seine wurzel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dies tenebrarum et caliginis dies nubis et turbinis quasi mane expansum super montes populus multus et fortis similis ei non fuit a principio et post eum non erit usque in annos generationis et generationi
ein finstrer tag, ein dunkler tag, ein wolkiger tag, ein nebliger tag; gleichwie sich die morgenröte ausbreitet über die berge, kommt ein großes und mächtiges volk, desgleichen vormals nicht gewesen ist und hinfort nicht sein wird zu ewigen zeiten für und für.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ait ei egredere et sta in monte coram domino et ecce dominus transit et spiritus grandis et fortis subvertens montes et conterens petras ante dominum non in spiritu dominus et post spiritum commotio non in commotione dominu
er sprach: gehe heraus und tritt auf den berg vor den herrn! und siehe, der herr ging vorüber und ein großer, starker wind, der die berge zerriß und die felsen zerbrach, vor dem herrn her; der herr war aber nicht im winde. nach dem winde aber kam ein erdbeben; aber der herr war nicht im erdbeben.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
post hoc aspiciebam in visione noctis et ecce bestia quarta terribilis atque mirabilis et fortis nimis dentes ferreos habebat magnos comedens atque comminuens et reliqua pedibus suis conculcans dissimilis autem erat ceteris bestiis quas videram ante eam et habebat cornua dece
nach diesem sah ich in diesem gesicht in der nacht, und siehe, das vierte tier war greulich und schrecklich und sehr stark und hatte große eiserne zähne, fraß um sich und zermalmte, und das übrige zertrat's mit seinen füßen; es war auch viel anders denn die vorigen und hatte zehn hörner.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: