Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
quasi stipulam aestimabit malleum et deridebit vibrantem hasta
41:12 aus seiner nase geht rauch wie von heißen töpfen und kesseln.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum adprehenderit eum gladius subsistere non poterit neque hasta neque tora
41:9 es hängt eine an der andern, und halten zusammen, daß sie sich nicht voneinander trennen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et respondens david ait ecce hasta regis transeat unus de pueris et tollat ea
david antwortete und sprach: siehe, hier ist der spieß des königs; es gehe der jünglinge einer herüber und hole ihn.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et de nepthali principes mille et cum eis instructa clypeo et hasta triginta septem mili
von naphthali tausend hauptleute und mit ihnen, die schild und spieß führten, siebenunddreißigtausend;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
nova bella elegit dominus et portas hostium ipse subvertit clypeus et hasta si apparuerint in quadraginta milibus israhe
ein neues hat gott erwählt, er hat die tore bestritten. es war kein schild noch speer unter vierzigtausend in israel zu sehen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et noverit universa ecclesia haec quia non in gladio nec in hasta salvat dominus ipsius est enim bellum et tradet vos in manus nostra
und daß alle diese gemeinde innewerde, daß der herr nicht durch schwert noch spieß hilft; denn der streit ist des herrn, und er wird euch geben in unsre hände.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et ipse percussit virum aegyptium cuius statura erat quinque cubitorum et habebat lanceam ut liciatorium texentium descendit ergo ad eum cum virga et rapuit hastam quam tenebat manu et interfecit eum hasta su
er schlug auch einen ägyptischen mann, der war fünf ellen groß und hatte einen spieß in der hand wie ein weberbaum. aber er ging zu ihm hinab mit einem stecken und nahm ihm den spieß aus der hand und tötete ihn mit seinem eigenen spieß.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
qui audire contempsit et noluit declinare percussit ergo eum abner aversa hasta in inguine et transfodit et mortuus est in eodem loco omnesque qui transiebant per locum in quo ceciderat asahel et mortuus erat subsisteban
aber er weigerte sich zu weichen. da stach ihn abner mit dem schaft des spießes in seinen bauch, daß der spieß hinten ausging; und er fiel daselbst und starb vor ihm. und wer an den ort kam, da asahel tot lag, der stand still.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: