Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
facta autem die egressus ibat in desertum locum et turbae requirebant eum et venerunt usque ad ipsum et detinebant illum ne discederet ab ei
da es aber tag ward, ging er hinaus an eine wüste stätte; und das volk suchte ihn, und sie kamen zu ihm und hielten ihn auf, daß er nicht von ihnen ginge.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
non enim dormiunt nisi malefecerint et rapitur somnus ab eis nisi subplantaverin
denn sie schlafen nicht, sie haben denn Übel getan; und ruhen nicht, sie haben den schaden getan.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
venient autem dies cum auferetur ab eis sponsus et tunc ieiunabunt in illa di
es wird aber die zeit kommen, daß der bräutigam von ihnen genommen wird; dann werden sie fasten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cibos emetis ab eis pecunia et comedetis aquam emptam haurietis et bibeti
speise sollt ihr um geld von ihnen kaufen, daß ihr esset, und wasser sollt ihr um geld von ihnen kaufen, daß ihr trinket.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
adtendite ne iustitiam vestram faciatis coram hominibus ut videamini ab eis alioquin mercedem non habebitis apud patrem vestrum qui in caelis es
habt acht auf eure almosen, daß ihr die nicht gebet vor den leuten, daß ihr von ihnen gesehen werdet; ihr habt anders keinen lohn bei eurem vater im himmel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et simulationi eius consenserunt ceteri iudaei ita ut et barnabas duceretur ab eis in illa simulation
und mit ihm heuchelten die andern juden, also daß auch barnabas verführt ward, mit ihnen zu heucheln.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ac non declinaveris ab eis nec ad dextram nec ad sinistram nec secutus fueris deos alienos neque colueris eo
und nicht weichst von irgend einem wort, das ich euch heute gebiete, weder zur rechten noch zur linken, damit du andern göttern nachwandelst, ihnen zu dienen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
virum hunc conprehensum a iudaeis et incipientem interfici ab eis superveniens cum exercitu eripui cognito quia romanus es
diesen mann hatten die juden gegriffen und wollten ihn getötet haben. da kam ich mit dem kriegsvolk dazu und riß ihn von ihnen und erfuhr, daß er ein römer ist.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
verumtamen quia humiliati sunt aversa est ab eis ira domini nec deleti sunt penitus siquidem et in iuda inventa sunt opera bon
und weil er sich demütigte, wandte sich des herrn zorn von ihm, daß nicht alles verderbt ward. denn es war in juda noch etwas gutes.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dixerunt reddimus et ab eis nihil quaerimus sicque faciemus ut loqueris et vocavi sacerdotes et adiuravi eos ut facerent iuxta quod dixera
da sprachen sie: wir wollen's wiedergeben und wollen nichts von ihnen fordern und wollen tun wie du gesagt hast. und ich rief die priester und nahm einen eid von ihnen, daß sie also tun sollten.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
reddite eis hodie agros suos vineas suas oliveta sua et domos suas quin potius et centesimam pecuniae frumenti vini et olei quam exigere soletis ab eis date pro illi
so gebt ihnen nun heute wieder ihre Äcker, weinberge, Ölgärten und häuser und den hundertsten am geld, am getreide, am most und am Öl, den ihr von ihnen zu fordern habt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et factum est ut discesserunt ab eis angeli in caelum pastores loquebantur ad invicem transeamus usque bethleem et videamus hoc verbum quod factum est quod fecit dominus et ostendit nobi
und da die engel von ihnen gen himmel fuhren, sprachen die hirten untereinander: laßt uns nun gehen gen bethlehem und die geschichte sehen, die da geschehen ist, die uns der herr kundgetan hat.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
duces autem primi qui fuerant ante me gravaverunt populum et acceperunt ab eis in pane vino et pecunia cotidie siclos quadraginta sed et ministri eorum depresserant populum ego autem non feci ita propter timorem de
denn die vorigen landpfleger, die vor mir gewesen waren, hatten das volk beschwert und hatten von ihnen genommen brot und wein, dazu auch vierzig silberlinge; auch waren die leute mit gewalt gefahren über das volk. ich tat aber nicht also um der furcht gottes willen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.