Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
si a vobis invitati erimus.
wird sicher
Last Update: 2020-05-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
quid autem et a vobis ipsis non iudicatis quod iustum es
warum richtet ihr aber nicht von euch selber, was recht ist?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nec quaerentes ab hominibus gloriam neque a vobis neque ab alii
haben auch nicht ehre gesucht von den leuten, weder von euch noch von andern;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ecce ego abscondar in campestribus deserti donec veniat sermo a vobis indicans mih
siehe ich will verziehen auf dem blachen felde in der wüste, bis daß botschaft von euch komme, und sage mir an.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hic est lapis qui reprobatus est a vobis aedificantibus qui factus est in caput angul
das ist der stein, von euch bauleuten verworfen, der zum eckstein geworden ist.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ideo dico vobis quia auferetur a vobis regnum dei et dabitur genti facienti fructus eiu
darum sage ich euch: das reich gottes wird von euch genommen und einem volke gegeben werden, das seine früchte bringt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
omnis amaritudo et ira et indignatio et clamor et blasphemia tollatur a vobis cum omni maliti
alle bitterkeit und grimm und zorn und geschrei und lästerung sei ferne von euch samt aller bosheit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
mihi autem pro minimo est ut a vobis iudicer aut ab humano die sed neque me ipsum iudic
mir aber ist's ein geringes, daß ich von euch gerichtet werde oder von einem menschlichen tage; auch richte ich mich selbst nicht.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et per vos transire in macedoniam et iterum a macedonia venire ad vos et a vobis deduci in iudaea
und ich durch euch nach mazedonien reiste und wiederum aus mazedonien zu euch käme und von euch geleitet würde nach judäa.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sed iniquitates vestrae diviserunt inter vos et deum vestrum et peccata vestra absconderunt faciem eius a vobis ne exaudire
sondern eure untugenden scheiden euch und euren gott voneinander, und eure sünden verbergen das angesicht vor euch, daß ihr nicht gehört werdet.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dixitque ad eos unam petitionem postulo a vobis date mihi inaures ex praeda vestra inaures enim aureas ismahelitae habere consueran
gideon aber sprach zu ihnen: eins begehre ich von euch: ein jeglicher gebe mir die stirnbänder, die er geraubt hat. (denn weil es ismaeliter waren, hatten sie goldene stirnbänder.)
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et cum extenderitis manus vestras avertam oculos meos a vobis et cum multiplicaveritis orationem non audiam manus vestrae sanguine plenae sun
und wenn ihr schon eure hände ausbreitet, verberge ich doch meine augen vor euch; und ob ihr schon viel betet, höre ich euch doch nicht; denn eure hände sind voll blut.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cum in hispaniam proficisci coepero spero quod praeteriens videam vos et a vobis deducar illuc si vobis primum ex parte fruitus fuer
so will ich zu euch kommen, wenn ich reisen werde nach spanien. denn ich hoffe, daß ich da durchreisen und euch sehen werde und von euch dorthin geleitet werden möge, so doch, daß ich zuvor mich ein wenig an euch ergötze.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
factus sum insipiens vos me coegistis ego enim debui a vobis commendari nihil enim minus fui ab his qui sunt supra modum apostoli tametsi nihil su
ich bin ein narr geworden über dem rühmen; dazu habt ihr mich gezwungen. denn ich sollte von euch gelobt werden, sintemal ich nichts weniger bin, als die "hohen" apostel sind, wiewohl ich nichts bin.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
qui et dixerunt viri galilaei quid statis aspicientes in caelum hic iesus qui adsumptus est a vobis in caelum sic veniet quemadmodum vidistis eum euntem in caelu
welche auch sagten: ihr männer von galiläa, was stehet ihr und sehet gen himmel? dieser jesus, welcher von euch ist aufgenommen gen himmel, wird kommen, wie ihr ihn gesehen habt gen himmel fahren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nunc autem veniente timotheo ad nos a vobis et adnuntiante nobis fidem et caritatem vestram et quia memoriam nostri habetis bonam semper desiderantes nos videre sicut nos quoque vo
nun aber, da timotheus zu uns von euch gekommen ist und uns verkündigt hat euren glauben und eure liebe, und daß ihr unser gedenket allezeit zum besten und euch verlangt, uns zu sehen, wie denn auch uns nach euch,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vade et clama sermones istos contra aquilonem et dices revertere aversatrix israhel ait dominus et non avertam faciem meam a vobis quia sanctus ego sum dicit dominus et non irascar in perpetuu
gehe hin und rufe diese worte gegen die mitternacht und sprich: kehre wieder, du abtrünnige israel, spricht der herr, so will ich mein antlitz nicht gegen euch verstellen. denn ich bin barmherzig, spricht der herr, und ich will nicht ewiglich zürnen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et inveniar a vobis ait dominus et reducam captivitatem vestram et congregabo vos de universis gentibus et de cunctis locis ad quae expuli vos dicit dominus et reverti vos faciam de loco ad quem transmigrare vos fec
so will ich mich von euch finden lassen, spricht der herr, und will euer gefängnis wenden und euch sammeln aus allen völkern und von allen orten, dahin ich euch verstoßen habe, spricht der herr, und will euch wiederum an diesen ort bringen, von dem ich euch habe lassen wegführen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si enim vos reversi fueritis ad dominum fratres vestri et filii habebunt misericordiam coram dominis suis qui illos duxere captivos et revertentur in terram hanc pius enim et clemens est dominus deus vester et non avertet faciem suam a vobis si reversi fueritis ad eu
denn so ihr euch bekehrt zu dem herrn, so werden eure brüder und kinder barmherzigkeit haben vor denen, die sie gefangen halten, daß sie wieder in dies land kommen. denn der herr, euer gott, ist gnädig und barmherzig und wird sein angesicht nicht von euch wenden, so ihr euch zu ihm bekehrt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
iuxta numerum provinciarum philisthim quinque anos aureos facietis et quinque mures aureos quia plaga una fuit omnibus vobis et satrapis vestris facietisque similitudines anorum vestrorum et similitudines murium qui demoliti sunt terram et dabitis deo israhel gloriam si forte relevet manum suam a vobis et a diis vestris et a terra vestr
so müßt ihr nun machen bilder eurer beulen und eurer mäuse, die euer land verderbt haben, daß ihr dem gott israels die ehre gebt; vielleicht wird seine hand leichter werden über euch und über euren gott und über euer land.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: