Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
adflixeruntque nos aegyptii et persecuti sunt inponentes onera gravissim
aber die Ägypter behandelten uns übel und zwangen uns und legten einen harten dienst auf uns.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quoniam quem tu percussisti persecuti sunt et super dolorem vulnerum meorum addiderun
da herrscht unter ihnen der kleine benjamin, die fürsten juda's mit ihren haufen, die fürsten sebulons, die fürsten naphthalis.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
at illi vociferantes pariter et se mutuo cohortantes persecuti sunt eos cumque recessissent a civitat
da ward das ganze volk in der stadt zuhauf gerufen, daß es ihnen sollte nachjagen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
insonuit ergo ioab bucina et stetit omnis exercitus nec persecuti sunt ultra israhel neque iniere certame
und joab blies die posaune, und alles volk stand still und jagten nicht mehr israel nach und stritten auch nicht mehr.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
coph velociores fuerunt persecutores nostri aquilis caeli super montes persecuti sunt nos in deserto insidiati sunt nobi
unsre verfolger waren schneller denn die adler unter dem himmel; auf den bergen haben sie uns verfolgt und in der wüste auf uns gelauert.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
multiplicati sunt super capillos capitis mei qui oderunt me gratis confortati sunt qui persecuti sunt me inimici mei iniuste quae non rapui tunc exsolveba
der ein vater ist der waisen und ein richter der witwen. er ist gott in seiner heiligen wohnung,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
igitur omnibus interfectis qui israhelem ad deserta tendentem fuerant persecuti et in eodem loco gladio corruentibus reversi filii israhel percusserunt civitate
und da israel alle einwohner zu ai erwürgt hatte auf dem felde und in der wüste, die ihnen nachgejagt hatten, und alle durch die schärfe des schwertes fielen, bis daß sie alle umkamen, da kehrte sich ganz israel gegen ai und schlugen es mit der schärfe des schwerts.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dixit nuntius ad david praevaluerunt adversum nos viri et egressi sunt ad nos in agrum nos autem facto impetu persecuti eos sumus usque ad portam civitati
und der bote sprach zu david: die männer nahmen überhand wider uns und fielen zu uns heraus aufs feld; wir aber waren an ihnen bis vor die tür des tors;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et consurgentes viri israhel et iuda vociferati sunt et persecuti philistheos usque dum venirent in vallem et usque ad portas accaron cecideruntque vulnerati de philisthim in via sarim usque ad geth et usque accaro
und die männer israels und juda's machten sich auf und riefen und jagten den philistern nach, bis man kommt ins tal und bis an die tore ekrons. und die philister fielen erschlagen auf dem wege zu den toren bis gen gath und gen ekron.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sed et filii beniamin audacter eruperunt de civitate et fugientes adversarios longius persecuti sunt ita ut vulnerarent ex eis sicut primo et secundo die et caederent per duas semitas terga vertentes quarum una ferebat in bethel altera in gabaa atque prosternerent triginta circiter viro
da fuhren die kinder benjamin heraus, dem volk entgegen, und wurden losgerissen von der stadt und fingen an zu schlagen und zu verwunden etliche vom volk, wie zuvor zweimal, im felde auf zwei straßen, deren eine gen beth-el, die andere gen gibea geht, bei dreißig mann in israel.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: