From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
clangite bucina in gabaa tuba in rama ululate in bethaven post tergum tuum beniami
ja, blaset posaunen zu gibea, ja, drommetet zu rama, ja, ruft zu beth-aven: "hinter dir, benjamin!"
si clanget tuba in civitate et populus non expavescet si erit malum in civitate quod dominus non feci
bläst man auch die posaune in einer stadt, daß sich das volk davor nicht entsetze? ist auch ein unglück in der stadt, daß der herr nicht tue?
et dominus deus super eos videbitur et exibit ut fulgur iaculum eius et dominus deus in tuba canet et vadet in turbine austr
und der herr wird über ihnen erscheinen, und seine pfeile werden ausfahren wie der blitz; und der herr herr wird die posaune blasen und wird einhertreten wie die wetter vom mittag.
cum ergo facies elemosynam noli tuba canere ante te sicut hypocritae faciunt in synagogis et in vicis ut honorificentur ab hominibus amen dico vobis receperunt mercedem sua
wenn du almosen gibst, sollst du nicht lassen vor dir posaunen, wie die heuchler tun in den schulen und auf den gassen, auf daß sie von den leuten gepriesen werden. wahrlich ich sage euch: sie haben ihren lohn dahin.
et quartus angelus tuba cecinit et percussa est tertia pars solis et tertia pars lunae et tertia pars stellarum ut obscuraretur tertia pars eorum et diei non luceret pars tertia et nox similite
und der vierte engel posaunte: und es ward geschlagen der dritte teil der sonne und der dritte teil des mondes und der dritte teil der sterne, daß ihr dritter teil verfinstert ward und der tag den dritten teil nicht schien und die nacht desgleichen.
flumen, quo provincia ab italia divisa erat, paulum constitit. dubitanti autem ostentum tale factum est: homo ingens, quem nemo 33 ante viderat, subito tuba canens in ripa stetit; quo signo dato traiecit ad alteram ripam tum caesar via incepta perrexit et „eatur“, inquit, „quo deorum ostentum vocat. iacta alea est.“
der fluss, durch den die provinz von italien getrennt wurde, blieb ein wenig stehen. und für den zweifler war die vision wie folgt: ein riesiger mann, den niemand zuvor gesehen hatte, stand plötzlich am ufer und blies eine trompete; mit diesem zeichen ging er ans andere ufer hinüber, dann ging cäsar den weg weiter, den er begonnen hatte, und „lass ihn gehen“, sagte er, „womit er das schauspiel der götter ruft.“ die würfel sind gefallen."
Last Update: 2022-09-11
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting