Results for habens translation from Latin to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Maori

Info

Latin

habens

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Maori

Info

Latin

mortariolum aureum habens decem siclos plenum incens

Maori

he koko koura, tekau ona hekere, ki tonu i te whakakakara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et in synagoga erat homo habens daemonium inmundum et exclamavit voce magn

Maori

na i te whare karakia tetahi tangata he wairua rewera poke tona. nui atu tona reo ki te karanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

qui contristatus in verbo abiit maerens erat enim habens possessiones multa

Maori

otira ka tuku tona mata i taua kupu, a haere pouri atu ana: he maha hoki ona taonga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

centurionis autem cuiusdam servus male habens erat moriturus qui illi erat pretiosu

Maori

na e mate ana te pononga a tetahi keneturio, meake marere, ko tana hoki i matenui ai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

habens fidem et bonam conscientiam quam quidam repellentes circa fidem naufragaverun

Maori

kia mau ki te whakapono me te hinengaro pai; he mea nei ena kua akiritia atu e etahi, ka meinga to ratou whakapono he kaipuke pakaru

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ananias autem quidam vir secundum legem testimonium habens ab omnibus habitantibus iudaei

Maori

na ko tetahi tangata, ko anania, he tangata karakia, i rite tonu nei ki ta te ture ana mahi, a e korerotia paitia ana e nga hurai katoa e noho ana i reira

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et alius angelus exivit de templo quod est in caelo habens et ipse falcem acuta

Maori

a ka puta mai ano he anahera i roto i te whare tapu i te rangi, he toronaihi koi ano hoki tana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

accessit ad eum mulier habens alabastrum unguenti pretiosi et effudit super caput ipsius recumbenti

Maori

ka haere mai tetahi wahine ki a ia me te pouaka kohatu, ki tonu i te hinu kakara utu nui, a ringihia ana ki runga ki tona matenga, i a ia e noho ana ki te kai

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

adhuc ergo unum habens filium carissimum et illum misit ad eos novissimum dicens quia reverebuntur filium meu

Maori

na kotahi ake ano tana, he tama aroha nana, ko ia o muri rawa i tonoa ai e ia ki a ratou, i mea hoki ia, e hopohopo ratou ki taku tama

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixit autem hoc non quia de egenis pertinebat ad eum sed quia fur erat et loculos habens ea quae mittebantur portaba

Maori

i korerotia ai tenei e ia, ehara i te mea he whakaaro nona ki te hunga rawakore; erangi no te mea he tahae ia, i a ia hoki te putea, ko ia hoki hei mau i nga mea i whaongia ki roto

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

deus aemulator et ulciscens dominus ulciscens dominus et habens furorem ulciscens dominus in hostes suos et irascens ipse inimicis sui

Maori

he atua hae a ihowa, he rapu utu; he rapu utu a ihowa, a ki tonu i te riri; e rapu utu ana a ihowa i ona hoariri, a e rongoatia ana e ia he riri mo ona hoariri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

aut quae mulier habens dragmas decem si perdiderit dragmam unam nonne accendit lucernam et everrit domum et quaerit diligenter donec invenia

Maori

ko tehea wahine ranei, kotahi tekau nei ana moni hiriwa, ki te ngaro tetahi, e kore ianei ia e tahu i te rama, e tahi i te whare, e rapu marie, kia kitea ra ano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

aureum habens turibulum et arcam testamenti circumtectam ex omni parte auro in qua urna aurea habens manna et virga aaron quae fronduerat et tabulae testament

Maori

he tahu kakara koura i reira me te aaka o te kawenata, he mea whakakikoria nga wahi katoa ki te koura, i roto ano i taua mea ko te oko koura i te mana, ko te tokotoko o arona i pihi ra, ko nga papa o te kawenata

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

alae cherubin viginti cubitis extendebantur ita ut una ala haberet cubitos quinque et tangeret parietem domus et altera quinque cubitos habens alam tangeret alterius cheru

Maori

ko nga parirau hoki o nga kerupima, e rua tekau whatianga te roa: ko te parirau o tetahi, e rima whatianga, pa tonu ki te taha o te whare; ko tetahi parirau, e rima whatianga, pa tonu ki te parirau o tera kerupa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dicentes magister moses scripsit nobis si frater alicuius mortuus fuerit habens uxorem et hic sine filiis fuerit ut accipiat eam frater eius uxorem et suscitet semen fratri su

Maori

ka mea, e te kaiwhakaako, i tuhituhi a mohi ki a matou, ki te mate te tuakana o tetahi tangata, he wahine ano tana, a ka mate urikore ia, me tango te wahine e tona teina, ka whakatupu uri ai mo tona tuakana

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,743,394,747 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK