Results for mulieres translation from Latin to Norwegian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Norwegian

Info

Latin

mulieres

Norwegian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Norwegian

Info

Latin

mulieres in sion humiliaverunt virgines in civitatibus iud

Norwegian

kvinner har de krenket i sion, jomfruer i judas byer.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

fili hominis duae mulieres filiae matris unius fuerun

Norwegian

menneskesønn! der var to kvinner, døtre av en mor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

mulieres subditae estote viris sicut oportet in domin

Norwegian

i hustruer! underordne eder under eders menn, som det sømmer sig i herren!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

mulieres similiter pudicas non detrahentes sobrias fideles in omnibu

Norwegian

likeså skal kvinnene være verdige, ikke baktalende, edruelige, tro i alle ting.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

benedicta inter mulieres iahel uxor aber cinei benedicatur in tabernaculo su

Norwegian

priset fremfor kvinner være jael, kenitten hebers hustru! fremfor kvinner i telt være hun priset!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

sed ut ecclesia subiecta est christo ita et mulieres viris suis in omnibu

Norwegian

men likesom menigheten underordner sig under kristus, således skal også hustruene underordne sig under sine menn i alle ting.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

omnes familiae reliquae familiae et familiae seorsum et mulieres eorum seorsu

Norwegian

og likeså alle de andre slekter, hver slekt for sig og deres kvinner for sig.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et praecinebant mulieres ludentes atque dicentes percussit saul mille et david decem mili

Norwegian

og de dansende kvinner istemte en sang og sa: saul har slått sine tusener, men david sine titusener.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

dixitque lia hoc pro beatitudine mea beatam quippe me dicent mulieres propterea appellavit eum ase

Norwegian

da sa lea: hvor lykkelig jeg er! for alle kvinner vil prise mig lykkelig. og hun kalte ham aser*. / {* lykkelig.}

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

erant autem ibi mulieres multae a longe quae secutae erant iesum a galilaea ministrantes e

Norwegian

men mange kvinner som hadde fulgt jesus fra galilea og tjent ham, stod der og så på i frastand;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ceperuntque mulieres eorum et parvulos omniaque pecora et cunctam supellectilem quicquid habere potuerant depopulati sun

Norwegian

og israels barn førte midians kvinner og deres barn bort som fanger, og alle deres kløvdyr og all deres buskap og alt deres gods gjorde de til bytte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

acceperunt mulieres de resurrectione mortuos suos alii autem distenti sunt non suscipientes redemptionem ut meliorem invenirent resurrectione

Norwegian

kvinner fikk sine døde igjen ved opstandelse; andre blev utspent til pinsel og vilde ikke ta imot utløsning, forat de kunde få del i en bedre opstandelse;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quae responderunt non sunt hebraeae sicut aegyptiae mulieres ipsae enim obsetricandi habent scientiam et priusquam veniamus ad eas pariun

Norwegian

jordmødrene svarte farao: de hebraiske kvinner er ikke som de egyptiske, de er sterkere; før jordmoren kommer til dem, har de født.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque camelos fecisset accumbere extra oppidum iuxta puteum aquae vespere eo tempore quo solent mulieres egredi ad hauriendam aquam dixi

Norwegian

og han lot kamelene legge sig utenfor byen ved brønnen ved aftenstid, den tid da kvinnene pleier å komme ut og hente vann.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audite ergo mulieres verbum domini et adsumat auris vestra sermonem oris eius et docete filias vestras lamentum et unaquaeque proximam suam planctu

Norwegian

ja, hør, i kvinner, herrens ord, la eders øre fornemme hans munns tale, og lær eders døtre klagesang, og den ene lære den andre sørgesang!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cessaverunt fortes babylonis a proelio habitaverunt in praesidiis devoratum est robur eorum et facti sunt quasi mulieres incensa sunt tabernacula eius contriti sunt vectes eiu

Norwegian

babels kjemper har holdt op å stride, de sitter stille i borgene, deres kraft er borte, de er blitt til kvinner; det er satt ild på dets boliger, dets bommer er sprengt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

erat autem turris excelsa in media civitate ad quam confugerant viri simul ac mulieres et omnes principes civitatis clausa firmissime ianua et super turris tectum stantes per propugnacul

Norwegian

midt i byen var det et fast tårn; dit flyktet alle menn og kvinner, alle borgerne i byen, og de stengte efter sig og steg op på tårnets tak.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ecce omnes mulieres quae remanserunt in domo regis iuda educentur ad principes regis babylonis et ipsae dicent seduxerunt te et praevaluerunt adversum te viri pacifici tui demerserunt in caeno et lubrico pedes tuos et recesserunt a t

Norwegian

se, alle de kvinner som er blitt tilbake i judas konges hus, skal bli ført ut til babels konges høvdinger, og de skal si til dig: dine gode venner har lokket dig og fått overhånd over dig; da dine føtter sank ned i skarnet, trakk de sig tilbake.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum ergo audissent omnes principes exercitus qui dispersi fuerant per regiones ipsi et socii eorum quod praefecisset rex babylonis godoliam filium ahicam terrae et quod commendasset ei viros et mulieres et parvulos et de pauperibus terrae qui non fuerant translati in babylone

Norwegian

og da alle hærførerne, som var ute på landsbygden, de og deres menn, hørte at babels konge hadde satt gedalja, akikams sønn, til å styre landet, og at han hadde overgitt til hans opsyn menn og kvinner og små barn og dem av almuen i landet som ikke var blitt bortført til babel,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

tulit ergo iohanan filius caree et omnes principes bellatorum qui erant cum eo universas reliquias vulgi quas reduxerat ab ismahel filio nathaniae de masphat postquam percussit godoliam filium ahicam fortes viros ad proelium et mulieres et pueros et eunuchos quos reduxerat de gabao

Norwegian

da tok johanan, kareahs sønn, og alle hærførerne som var med ham, hele resten av folket, dem fra mispa som han hadde vunnet tilbake fra ismael, netanjas sønn, efterat ismael hadde slått gedalja, akikams sønn, ihjel, både krigsmenn og kvinner og små barn og hoffmenn, som han hadde ført tilbake fra gibeon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,724,705,854 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK