Results for quid non me occidit, me firmat translation from Latin to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Portuguese

Info

Latin

quid non me occidit, me firmat

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Portuguese

Info

Latin

quod non occidit me confirmat

Portuguese

Last Update: 2024-03-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quod non me necat, me nutri

Portuguese

que não sou eu, me mata, me torna mais forte

Last Update: 2020-12-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quid non dilectis

Portuguese

quid non dilectis

Last Update: 2023-06-16
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quod non me necat

Portuguese

Last Update: 2020-09-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non me invocasti iacob nec laborasti in me israhe

Portuguese

contudo tu não me invocaste a mim, ó jacó; mas te cansaste de mim, ó israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

iustificationes tuas custodiam non me derelinquas usquequaqu

Portuguese

É melhor refugiar-se no senhor do que confiar no homem.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

non me demergat tempestas aquae neque absorbeat me profundum neque urgeat super me puteus os suu

Portuguese

por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que deus desejou para sua habitação? na verdade o senhor habitará nele eternamente.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

auferat a me virgam suam et pavor eius non me terrea

Portuguese

tire ele a sua vara de cima de mim, e não me amedronte o seu terror;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quisquis unum ex huiusmodi pueris receperit in nomine meo me recipit et quicumque me susceperit non me suscipit sed eum qui me misi

Portuguese

então tomou uma criança, pô-la no meio deles e, abraçando-a, disse-lhes:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

cotidie eram apud vos in templo docens et non me tenuistis sed ut adimpleantur scriptura

Portuguese

todos os dias estava convosco no templo, a ensinar, e não me prendestes; mas isto é para que se cumpram as escrituras.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dico enim vobis non me videbitis amodo donec dicatis benedictus qui venit in nomine domin

Portuguese

pois eu vos declaro que desde agora de modo nenhum me vereis, até que digais: bendito aquele que vem em nome do senhor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

ligare inquiunt te venimus et tradere in manus philisthinorum iurate respondit mihi quod non me occidati

Portuguese

tornaram-lhe eles: descemos para amarrar-te, a fim de te entregar nas mãos dos filisteus. disse-lhes sansão: jurai-me que vós mesmos não me acometereis.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

dixit autem hieremias ad sedeciam si adnuntiavero tibi numquid non interficies me et si consilium tibi dedero non me audie

Portuguese

e disse jeremias a zedequias: se eu ta declarar, acaso não me matarás? e se eu te aconselhar, não me ouvirás.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

quoniam et si contristavi vos in epistula non me paenitet et si paeniteret videns quod epistula illa et si ad horam vos contristavi

Portuguese

porquanto, ainda que vos contristei com a minha carta, não me arrependo; embora antes me tivesse arrependido (pois vejo que aquela carta vos contristou, ainda que por pouco tempo),

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Latin

in illa hora dixit iesus turbis tamquam ad latronem existis cum gladiis et fustibus conprehendere me cotidie apud vos sedebam docens in templo et non me tenuisti

Portuguese

disse jesus � multidão naquela hora: saístes com espadas e varapaus para me prender, como a um salteador? todos os dias estava eu sentado no templo ensinando, e não me prendestes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,739,901,161 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK