Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
quod cum audisset mardocheu
cînd s'au spus cuvintele esterei lui mardoheu,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quod cum audisset moses recepit satisfactione
moise a auzit şi a fost mulţămit cu aceste cuvinte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum ergo audisset pilatus hunc sermonem magis timui
cînd a auzit pilat aceste cuvinte, i -a fost şi mai mare frică.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quod cum audisset puer abraham adoravit in terra dominu
cînd a auzit robul lui avraam cuvintele lor, s'a aruncat cu faţa la pămînt înaintea domnului.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum autem audisset rex david verba haec contristatus est vald
Împăratul david a aflat toate aceste lucruri, şi s'a mîniat foarte tare.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quod cum audisset baasa desivit aedificare rama et intermisit opus suu
cînd a auzit baeşa, a încetat să mai întărească rama, şi a pus capăt lucrărilor sale.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum autem audisset quod iohannes traditus esset secessit in galilaea
cînd a auzit isus că ioan fusese închis, a plecat în galilea.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum audisset de iesu venit in turba retro et tetigit vestimentum eiu
a auzit vorbindu-se despre isus, a venit pe dinapoi prin mulţime, şi s'a atins de haina lui.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quod cum audisset rebecca et ille abisset in agrum ut iussionem patris explere
rebeca a ascultat ce spunea isaac fiului său esau. Şi esau s'a dus la cîmp, ca să prindă vînatul şi să -l aducă.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cum audisset autem adulescens verbum abiit tristis erat enim habens multas possessione
cînd a auzit tînărul vorba aceasta, a plecat foarte întristat; pentrucă avea multe avuţii.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et insilivit spiritus domini in saul cum audisset verba haec et iratus est furor eius nimi
cum a auzit saul aceste lucruri, duhul lui dumnezeu a venit peste el, şi s'a mîniat foarte tare.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
haec cum audisset quidam de simul discumbentibus dixit illi beatus qui manducabit panem in regno de
unul din ceice şedeau la masă cu el, cînd a auzit aceste vorbe, i -a zis; ,,ferice de acela care va prînzi în Împărăţia lui dumnezeu!``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et cum audisset de iesu misit ad eum seniores iudaeorum rogans eum ut veniret et salvaret servum eiu
fiindcă auzise vorbindu-se despre isus, sutaşul a trimes la el pe nişte bătrîni ai iudeilor, ca să -l roage să vină să vindece pe robul lui.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
et dixerunt num per solum mosen locutus est dominus nonne et nobis similiter est locutus quod cum audisset dominu
Şi au zis: ,,oare numai prin moise vorbeşte domnul? nu vorbeşte oare şi prin noi?`` Şi domnul a auzit -o.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque audisset de tharaca rege aethiopiae dicentes ecce egressus est ut pugnet adversum te et iret contra eum misit nuntios ad ezechiam dicen
atunci împăratul asiriei a primit o veste cu privire la tirhaca, împăratul etiopiei. i s'a spus: ,,iată că acela a pornit cu război împotriva ta.`` Şi împăratul asiriei a trimes soli din nou lui ezechia, zicînd:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
audierunt vero philisthim quod unxissent david regem super israhel et ascenderunt universi ut quaererent david quod cum audisset david descendit in praesidiu
filistenii au aflat că david fusese uns împărat peste israel, şi s'au suit toţi să -l caute. david, căruia i s'a dat de ştire, s'a pogorît în cetăţuie.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
audientes autem philisthim eo quod unctus esset david in regem super universum israhel ascenderunt omnes ut quaererent eum quod cum audisset david egressus est obviam ei
filistenii au auzit că david fusese uns împărat peste tot israelul, şi s'au suit cu toţii să -l caute. david a fost înştiinţat de acest lucru, şi le -a ieşit înainte.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque vidisset inaures et armillas in manibus sororis suae et audisset cuncta verba referentis haec locutus est mihi homo venit ad virum qui stabat iuxta camelos et propter fontem aqua
văzuse veriga şi brăţările în mînile sorei sale, şi auzise pe soru-sa rebeca spunînd: ,,aşa mi -a vorbit omul acela.`` a venit dar la omul acela, care stătea lîngă cămile la izvor,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque audisset rex sermonem hominis dei quem inclamaverat contra altare in bethel extendit manum suam de altari dicens adprehendite eum et exaruit manus eius quam extenderat contra eum nec valuit retrahere eam ad s
cînd a auzit împăratul cuvîntul pe care -l strigase omul lui dumnezeu împotriva altarului din betel, a întins mîna de pe altar, zicînd: ,,prindeţi -l!`` Şi mîna, pe care o întinsese ieroboam împotriva lui, s'a uscat, şi n'a putut s'o întoarcă înapoi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
quod cum audisset david mortuum nabal ait benedictus dominus qui iudicavit causam obprobrii mei de manu nabal et servum suum custodivit a malo et malitiam nabal reddidit dominus in caput eius misit ergo david et locutus est ad abigail ut sumeret eam sibi in uxore
david a aflat că murise nabal, şi a zis: ,,binecuvîntat să fie domnul, că mi -a apărat pricina în ocara pe care mi -a făcut -o nabal, şi a împedecat pe robul său să facă rău! domnul a făcut ca răutatea lui nabal să cadă asupra capului lui.`` david a trimes vorba abigailei că vrea s'o ia de nevastă.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: