Results for audisset translation from Latin to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Romanian

Info

Latin

audisset

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

quod cum audisset mardocheu

Romanian

cînd s'au spus cuvintele esterei lui mardoheu,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quod cum audisset moses recepit satisfactione

Romanian

moise a auzit şi a fost mulţămit cu aceste cuvinte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum ergo audisset pilatus hunc sermonem magis timui

Romanian

cînd a auzit pilat aceste cuvinte, i -a fost şi mai mare frică.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quod cum audisset puer abraham adoravit in terra dominu

Romanian

cînd a auzit robul lui avraam cuvintele lor, s'a aruncat cu faţa la pămînt înaintea domnului.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum autem audisset rex david verba haec contristatus est vald

Romanian

Împăratul david a aflat toate aceste lucruri, şi s'a mîniat foarte tare.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quod cum audisset baasa desivit aedificare rama et intermisit opus suu

Romanian

cînd a auzit baeşa, a încetat să mai întărească rama, şi a pus capăt lucrărilor sale.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum autem audisset quod iohannes traditus esset secessit in galilaea

Romanian

cînd a auzit isus că ioan fusese închis, a plecat în galilea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum audisset de iesu venit in turba retro et tetigit vestimentum eiu

Romanian

a auzit vorbindu-se despre isus, a venit pe dinapoi prin mulţime, şi s'a atins de haina lui.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quod cum audisset rebecca et ille abisset in agrum ut iussionem patris explere

Romanian

rebeca a ascultat ce spunea isaac fiului său esau. Şi esau s'a dus la cîmp, ca să prindă vînatul şi să -l aducă.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cum audisset autem adulescens verbum abiit tristis erat enim habens multas possessione

Romanian

cînd a auzit tînărul vorba aceasta, a plecat foarte întristat; pentrucă avea multe avuţii.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et insilivit spiritus domini in saul cum audisset verba haec et iratus est furor eius nimi

Romanian

cum a auzit saul aceste lucruri, duhul lui dumnezeu a venit peste el, şi s'a mîniat foarte tare.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

haec cum audisset quidam de simul discumbentibus dixit illi beatus qui manducabit panem in regno de

Romanian

unul din ceice şedeau la masă cu el, cînd a auzit aceste vorbe, i -a zis; ,,ferice de acela care va prînzi în Împărăţia lui dumnezeu!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et cum audisset de iesu misit ad eum seniores iudaeorum rogans eum ut veniret et salvaret servum eiu

Romanian

fiindcă auzise vorbindu-se despre isus, sutaşul a trimes la el pe nişte bătrîni ai iudeilor, ca să -l roage să vină să vindece pe robul lui.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et dixerunt num per solum mosen locutus est dominus nonne et nobis similiter est locutus quod cum audisset dominu

Romanian

Şi au zis: ,,oare numai prin moise vorbeşte domnul? nu vorbeşte oare şi prin noi?`` Şi domnul a auzit -o.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque audisset de tharaca rege aethiopiae dicentes ecce egressus est ut pugnet adversum te et iret contra eum misit nuntios ad ezechiam dicen

Romanian

atunci împăratul asiriei a primit o veste cu privire la tirhaca, împăratul etiopiei. i s'a spus: ,,iată că acela a pornit cu război împotriva ta.`` Şi împăratul asiriei a trimes soli din nou lui ezechia, zicînd:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audierunt vero philisthim quod unxissent david regem super israhel et ascenderunt universi ut quaererent david quod cum audisset david descendit in praesidiu

Romanian

filistenii au aflat că david fusese uns împărat peste israel, şi s'au suit toţi să -l caute. david, căruia i s'a dat de ştire, s'a pogorît în cetăţuie.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

audientes autem philisthim eo quod unctus esset david in regem super universum israhel ascenderunt omnes ut quaererent eum quod cum audisset david egressus est obviam ei

Romanian

filistenii au auzit că david fusese uns împărat peste tot israelul, şi s'au suit cu toţii să -l caute. david a fost înştiinţat de acest lucru, şi le -a ieşit înainte.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque vidisset inaures et armillas in manibus sororis suae et audisset cuncta verba referentis haec locutus est mihi homo venit ad virum qui stabat iuxta camelos et propter fontem aqua

Romanian

văzuse veriga şi brăţările în mînile sorei sale, şi auzise pe soru-sa rebeca spunînd: ,,aşa mi -a vorbit omul acela.`` a venit dar la omul acela, care stătea lîngă cămile la izvor,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque audisset rex sermonem hominis dei quem inclamaverat contra altare in bethel extendit manum suam de altari dicens adprehendite eum et exaruit manus eius quam extenderat contra eum nec valuit retrahere eam ad s

Romanian

cînd a auzit împăratul cuvîntul pe care -l strigase omul lui dumnezeu împotriva altarului din betel, a întins mîna de pe altar, zicînd: ,,prindeţi -l!`` Şi mîna, pe care o întinsese ieroboam împotriva lui, s'a uscat, şi n'a putut s'o întoarcă înapoi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

quod cum audisset david mortuum nabal ait benedictus dominus qui iudicavit causam obprobrii mei de manu nabal et servum suum custodivit a malo et malitiam nabal reddidit dominus in caput eius misit ergo david et locutus est ad abigail ut sumeret eam sibi in uxore

Romanian

david a aflat că murise nabal, şi a zis: ,,binecuvîntat să fie domnul, că mi -a apărat pricina în ocara pe care mi -a făcut -o nabal, şi a împedecat pe robul său să facă rău! domnul a făcut ca răutatea lui nabal să cadă asupra capului lui.`` david a trimes vorba abigailei că vrea s'o ia de nevastă.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,720,570,788 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK