Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: bello    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

revertensque de bello ante solis ortu
Judges 8.13

Ghedeon, fiul lui Ioas, s'a întors dela luptă prin suişul Heres.
Judges 8.13

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

in fame eruet te de morte et in bello de manu gladi
Job 5.20

El te va scăpa de moarte în vreme de foamete, şi de loviturile săbiei în vreme de război.
Job 5.20

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

transierunt igitur tres anni absque bello inter Syriam et Israhe
1 Kings 22.1

Au stat trei ani liniştiţi, fără să fie război între Siria şi Israel.
1 Kings 22.1

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

et spiritus iudicii sedenti super iudicium et fortitudo revertentibus de bello ad porta
Isaiah 28.6

sau: un duh de dreptate pentru cel ce şade pe scaunul de judecată, şi o putere pentru cei ce dau pe vrăjmaş înapoi pînă la porţile lui.
Isaiah 28.6

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Absalom autem quem unximus super nos mortuus est in bello usquequo siletis et non reducitis rege
2 Samuel 19.10

Şi Absalom, pe care -l unsesem să domnească peste noi, a murit în bătălie: de ce nu puneţi o vorbă pentru întoarcerea împăratului?``
2 Samuel 19.10

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

extinxerunt impetum ignis effugerunt aciem gladii convaluerunt de infirmitate fortes facti sunt in bello castra verterunt exteroru
Hebrews 11.34

au stins puterea focului, au scăpat de ascuţişul săbiei, s'au vindecat de boli, au fost viteji în războaie, au pus pe fugă oştirile vrăjmaşe.
Hebrews 11.34

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

et domui Iuda miserebor et salvabo eos in Domino Deo suo et non salvabo eos in arcu et gladio et in bello et in equis et in equitibu
Hosea 1.7

Dar voi avea milă de casa lui Iuda, şi -i voi izbăvi prin Domnul, Dumnezeul lor; dar nu -i voi izbăvi nici prin arc, nici prin sabie, nici prin lupte, nici prin cai, nici prin călăreţi.``
Hosea 1.7

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

non est in hominis dicione prohibere spiritum nec habet potestatem in die mortis nec sinitur quiescere ingruente bello neque salvabit impietas impiu
Ecclesiastes 8.8

Omul nu este stăpîn pe suflarea lui ca s'o poată opri, şi n'are nicio putere peste ziua morţii; în lupta aceasta nu este izbăvire, şi răutatea nu poate scăpa pe cei răi.
Ecclesiastes 8.8

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

quis est homo qui despondit uxorem et non accepit eam vadat et revertatur in domum suam ne forte moriatur in bello et alius homo accipiat ea
Deuteronomy 20.7

Cine s'a logodit cu o femeie, şi n'a luat -o încă, să plece şi să se întoarcă acasă, ca să nu moară în luptă şi s'o ia altul``.
Deuteronomy 20.7

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

et separabis partem Domino ab his qui pugnaverunt et fuerunt in bello unam animam de quingentis tam ex hominibus quam ex bubus et asinis et ovibu
Numbers 31.28

Să iei întîi din partea ostaşilor cari s'au dus la oaste o dare pentru Domnul, şi anume: unul din cinci sute, atît din oameni cît şi din boi, măgari şi oi.
Numbers 31.28

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

quis est homo qui plantavit vineam et necdum eam fecit esse communem et de qua vesci omnibus liceat vadat et revertatur in domum suam ne forte moriatur in bello et alius homo eius fungatur offici
Deuteronomy 20.6

Cine a sădit o vie, şi n'a mîncat încă din ea, să plece şi să se întoarcă acasă, ca să nu moară în luptă şi să mănînce altul din ea.
Deuteronomy 20.6

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

duces quoque per singulas turmas audiente exercitu proclamabunt quis est homo qui aedificavit domum novam et non dedicavit eam vadat et revertatur in domum suam ne forte moriatur in bello et alius dedicet illa
Deuteronomy 20.5

Mai marii oştirii să vorbească apoi poporului şi să zică: ,,Cine a zidit o casă nouă, şi nu s'a aşezat încă în ea, să plece şi să se întoarcă acasă, ca să nu moară în luptă şi să se aşeze altul în ea.
Deuteronomy 20.5

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  revertentibus (Latin - Romanian) | convaluerunt (Latin - Romanian) | infirmitate (Latin - Romanian)


Users are now asking for help: home (English>Indonesian) | 020 407 9009 (Dutch>English) | viva (Italian>Danish) | nativo (Portuguese>Dutch) | jerez (Italian>Danish) | diy (English>Russian) | overfitting (English>Greek) | supporta (Italian>Polish) | schapenvacht rand (Dutch>English) | sersta (Dutch>English) | anschluß der maschine an die stromversorgung (German>Czech) | torch (Italian>Danish) | leima (Spanish>Hebrew) | tantièmes (French>Dutch) | ulkoministerille (Finnish>Swedish)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语