Results for dicerent translation from Latin to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Latin

Romanian

Info

Latin

dicerent

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Romanian

Info

Latin

et comminatus est eis ne cui dicerent de ill

Romanian

isus le -a poruncit cu tărie să nu spună nimănui lucrul acesta despre el.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

at ille increpans illos praecepit ne cui dicerent ho

Romanian

isus le -a poruncit cu tărie să nu spună nimănui lucrul acesta.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

per quos rursum mandavit iepthae et imperavit eis ut dicerent regi ammo

Romanian

iefta a trimes iarăş soli împăratului fiilor lui amon,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et stupuerunt parentes eius quibus praecepit ne alicui dicerent quod factum era

Romanian

părinţii ei au rămas uimiţi. isus le -a poruncit să nu spună numănui cele întîmplate.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et praecepit illis ne cui dicerent quanto autem eis praecipiebat tanto magis plus praedicaban

Romanian

isus le -a poruncit să nu spună nimănui; dar cu cît le poruncea mai mult, cu atît Îl vesteau mai mult.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

mittentes qui ferrent ad patrem et dicerent hanc invenimus vide utrum tunica filii tui sit an no

Romanian

au trimes tatălui lor haina cea pestriţă, punînd să -i spună: ,,iată ce am găsit! vezi dacă este haina fiului tău sau nu.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et erant qui dicerent agros nostros et vineas et domos nostras opponamus et accipiamus frumentum in fam

Romanian

alţii ziceau: ,,punem zălog ogoarele, viile şi casele noastre, ca să avem grîu în timpul foametei.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et veniens in patriam suam docebat eos in synagogis eorum ita ut mirarentur et dicerent unde huic sapientia haec et virtute

Romanian

a venit în patria sa, şi a început să înveţe pe oameni în sinagogă; aşa că cei ce -l auzeau, se mirau şi ziceau: ,,de unde are el înţelepciunea şi minunile acestea?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

et clamans et multum discerpens eum exiit ab eo et factus est sicut mortuus ita ut multi dicerent quia mortuus es

Romanian

cînd a văzut isus că norodul vine în fuga mare spre el, a mustrat duhul necurat, şi i -a zis: ,,duh mut şi surd, îţi poruncesc să ieşi afară din copilul acesta, şi să nu mai intri în el.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

cumque hoc crebrius dicerent et ille nollet audire nuntiaverunt aman scire cupientes utrum perseveraret in sententia dixerat enim eis se esse iudaeu

Romanian

fiindcă ei îi spuneau în fiecare zi lucrul acesta, şi el nu -i asculta, l-au spus lui haman, ca să vadă dacă mardoheu are să se ţină de hotărîrea lui; căci el spusese că este iudeu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ut dicerent sacerdotibus domus domini exercituum et prophetis loquentes numquid flendum mihi est in mense quinto vel sanctificare me debeo sicuti feci iam multis anni

Romanian

şi să întrebe pe preoţii din casa domnului oştirilor şi pe prooroci: ,,trebuie să plîng şi în luna a cincea şi să mă înfrînez, cum am făcut atîţia ani?``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

deditque consilium populo et statuit cantores domini ut laudarent eum in turmis suis et antecederent exercitum ac voce consona dicerent confitemini domino quoniam in aeternum misericordia eiu

Romanian

apoi în învoire cu poporul, a numit nişte cîntăreţi cari, îmbrăcaţi cu podoabe sfinte, şi mergînd înaintea oştirii, lăudau pe domnul şi ziceau: ,,lăudaţi pe domnul, căci îndurarea lui ţine în veac!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

misit ergo nuntios ad balaam filium beor ariolum qui habitabat super flumen terrae filiorum ammon ut vocarent eum et dicerent ecce egressus est populus ex aegypto qui operuit superficiem terrae sedens contra m

Romanian

el a trimis soli la balaam, fiul lui beor, la petor pe rîu (eufrat), în ţara fiilor poporului său, ca să -l cheme, şi să -i spună: ,,iată, un popor a ieşit din egipt; acopere faţa pămîntului, şi s'a aşezat în faţa mea.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Latin

ita tamen ut prius ascenderent et flerent coram domino usque ad noctem consulerentque eum et dicerent debeo ultra procedere ad dimicandum contra filios beniamin fratres meos an non quibus ille respondit ascendite ad eum et inite certame

Romanian

Şi copiii lui israel s'au suit, şi au plîns înaintea domnului pînă seara; au întrebat pe domnul, şi au zis: ,,să mă mai sui la luptă împotriva fiilor fratelui meu beniamin?`` domnul a răspuns: ,,suiţi-vă împotriva lui.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,724,639,399 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK