From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
melius
desto bättre
Last Update: 2021-08-10
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
simul melius
det tar en hel by för att uppfostra ett barn
Last Update: 2022-05-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nemo melius facit
som ingen gör bättre
Last Update: 2023-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cun deus melius omni mori
cun deus melius omni die
Last Update: 2012-07-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
melius est a sapiente corripi quam stultorum adulatione decip
bättre är att höra förebråelser av en vis man än att få höra sång av dårar.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
melius est enim benefacientes si velit voluntas dei pati quam malefaciente
ty det är bättre att lida för goda gärningar, om så skulle vara guds vilja, än att lida för onda.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
deo pro nobis melius aliquid providente ut ne sine nobis consummarentu
ty gud hade åt oss utsett något bättre, på det att de icke oss förutan skulle bliva fullkomnade.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
melius ergo est duos simul esse quam unum habent enim emolumentum societatis sua
bättre är att vara två än en, ty de två få större vinning av sin möda.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et cognovi quod non esset melius nisi laetari et facere bene in vita su
jag insåg att intet är bättre för dem, än att de äro glada och göra sig goda dagar, så länge de leva.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
igitur et qui matrimonio iungit virginem suam bene facit et qui non iungit melius faci
alltså: den som gifter bort sin dotter, han gör väl; och den som icke gifter bort henne, han gör ännu bättre.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
det illi dominus invenire misericordiam a domino in illa die et quanta ephesi ministravit melius tu nost
ja, herren give att han må finna barmhärtighet hos herren på »den dagen». till huru stor tjänst han var i efesus, det vet du själv bäst.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
interrogabat ergo horam ab eis in qua melius habuerit et dixerunt ei quia heri hora septima reliquit eum febri
då frågade han dem vid vilken timme det hade blivit bättre med honom. de svarade honom: »i går vid den sjunde timmen lämnade febern honom.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nunc autem melius sortitus est ministerium quanto et melioris testamenti mediator est quod in melioribus repromissionibus sanctum es
men nu har denne fått ett så mycket förnämligare ämbete, som han är medlare för ett bättre förbund, vars ordning vilar på bättre löften.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cui dixit socrus melius est filia mi ut cum puellis eius exeas ad metendum ne in alieno agro quispiam resistat tib
då sade noomi till sin sonhustru rut: »ja, det är bäst, min dotter, att du går med hans tjänarinnor, så att man icke behandlar dig illa, såsom det kunde ske på en annan åker.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dabo eis in domo mea et in muris meis locum et nomen melius a filiis et filiabus nomen sempiternum dabo eis quod non peribi
åt dem skall jag i mitt hus och inom mina murar giva en åminnelse och ett namn, en välsignelse, som är förmer än söner och döttrar; jag skall giva dem ett evigt namn, som icke skall varda utrotat.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et mutari non poterit id est nec melius malo nec peius bono quod si mutaverit et ipsum quod mutatum est et illud pro quo mutatum est consecratum erit domin
man skall icke utväxla eller utbyta det, vare sig ett bättre mot ett sämre eller ett sämre mot ett bättre. om någon likväl utbyter ett djur mot ett annat, så skall både det förra och det som har blivit lämnat i utbyte vara heligt.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et dixit david ad gad ex omni parte me angustiae premunt sed melius mihi est ut incidam in manus domini quia multae sunt miserationes eius quam in manus hominu
david svarade gad: »jag är i stor vånda. men låt mig då falla i herrens hand, ty hans barmhärtighet är mycket stor; i människohand vill jag icke falla.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
cui responderunt tace et pone digitum super os tuum venique nobiscum ut habeamus te patrem et sacerdotem quid tibi melius est ut sis sacerdos in domo unius viri an in una tribu et familia in israhe
de svarade honom: »tig, lägg handen på din mun, och gå med oss och bliv fader och präst åt oss. vilket är bäst för dig: att vara präst för en enskild mans hus eller att vara präst för en hel stam och släkt i israel?»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et ait david in corde suo aliquando incidam in uno die in manu saul nonne melius est ut fugiam et salver in terra philisthinorum ut desperet saul cessetque me quaerere in cunctis finibus israhel fugiam ergo manus eiu
men david sade till sig själv: »en dag skall jag nu i alla fall omkomma genom sauls hand. ingen annan räddning finnes för mig än att fly undan till filistéernas land; då måste saul avstå ifrån att vidare söka efter mig över hela israels område, och så undkommer jag hans hand.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et respondit absalom ad ioab misi ad te obsecrans ut venires ad me et mitterem te ad regem ut diceres ei quare veni de gessur melius mihi erat ibi esse obsecro ergo ut videam faciem regis quod si memor est iniquitatis meae interficiat m
absalom svarade joab: »jag sände ju till dig och lät säga: kom hit, så att jag kan skicka dig till konungen och låta säga: 'varför fick jag komma hem från gesur? det hade varit bättre för mig, om jag ännu vore kvar där.' nu vill jag komma inför konungens ansikte; och finnes någon missgärning hos mig, så må han döda mig.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: