Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nuntiatum est laban die tertio quod fugeret iaco
men på tredje dagen fick laban veta att jakob hade flytt.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nuntiatum est autem ioab quod rex fleret et lugeret filium suu
och det blev berättat för joab att konungen grät och sörjde absalom.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nuntiatum est autem sauli a dicentibus ecce david in nahioth in ram
och det blev berättat för saul att david var i najot vid rama.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nuntiatum est autem salomoni quod isset semei in geth de hierusalem et redisse
men när det blev berättat för salomo att simei hade begivit sig från jerusalem till gat och kommit tillbaka,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dilexit autem michol filia saul altera david et nuntiatum est saul et placuit e
men sauls dotter mikal hade david kär. och när man omtalade detta för saul, behagade det honom.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
his itaque gestis nuntiatum est abraham quod melcha quoque genuisset filios nahor fratri su
en tid härefter blev så berättat för abraham: »se, milka har ock fött barn åt din broder nahor.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et hoc tibi fuerit nuntiatum audiensque inquisieris diligenter et verum esse reppereris et abominatio facta est in israhe
och detta bliver berättat för dig, så att du får höra därom, då skall du noga undersöka saken; om det då befinnes vara sant och visst att en sådan styggelse har blivit förövad i israel,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
veneruntque viri iuda et unxerunt ibi david ut regnaret super domum iuda et nuntiatum est david quod viri iabesgalaad sepelissent sau
dit kommo nu juda män och smorde david till konung över juda hus. när man berättade för david att det var männen i jabes i gilead som hade begravit saul,
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
etenim et nobis nuntiatum est quemadmodum et illis sed non profuit illis sermo auditus non admixtis fidei ex his quae audierun
ty det glada budskapet hava vi mottagit såväl som de; men för dem blev det löftesord de fingo höra till intet gagn, eftersom det icke genom tron hade blivit upptaget i dem som hörde det.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
factum est autem cum audissent inimici nostri nuntiatum esse nobis dissipavit deus consilium eorum et reversi sumus omnes ad muros unusquisque ad opus suu
sedan våra fiender sålunda hade fått förnimma att saken var oss bekant, och att gud hade gjort deras råd om intet, kunde vi alla vända tillbaka till muren, var och en till sitt arbete.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et ioab et omnis exercitus qui erat cum eo postea venerant nuntiatum est itaque ioab a narrantibus venit abner filius ner ad regem et dimisit eum et abiit in pac
men när joab och hela hans här kom hem, berättade man för honom och sade: »abner, ners son, kom till konungen, och denne lät honom gå, och han drog bort i frid.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
quod cum nuntiatum esset david misit in occursum eorum erant enim viri confusi turpiter valde et mandavit eis david manete hiericho donec crescat barba vestra et tunc revertimin
när man berättade detta för david, sände han bud emot dem; ty männen voro ju mycket vanärade. och konungen lät säga: »stannen i jeriko, till dess edert skägg hinner växa ut, och kommen så tillbaka.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cumque de nocte surrexisset samuhel ut iret ad saul mane nuntiatum est samuheli eo quod venisset saul in carmelum et erexisset sibi fornicem triumphalem et reversus transisset descendissetque in galgala venit ergo samuhel ad saul e
och bittida om morgonen stod samuel upp och gick för att möta saul. då blev det berättat för samuel att saul hade kommit till karmel och där rest åt sig en minnesstod, och att han sedan hade vänt om och dragit därifrån ned till gilgal.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
et respondit vir israhel ad viros iuda et ait decem partibus maior ego sum apud regem magisque ad me pertinet david quam ad te cur mihi fecisti iniuriam et non mihi nuntiatum est priori ut reducerem regem meum durius autem responderunt viri iuda viris israhe
då svarade israels män juda män och sade: »tio gånger större del än i hava vi i den som är konung, alltså ock i david. varför haven i då ringaktat oss? och voro icke vi de som först talade om att hämta vår konung tillbaka?» men juda män läto ännu hårdare ord falla än israels män.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality: