Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: sol    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latin

Vietnamese

Info

sol

mặt trời

Last Update: 2009-07-01
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

qui immolat diis occidetur praeter Domino sol
Exodus 22.20

Kẻ nào tế các thần khác hơn một mình Ðức Giê-hô-va sẽ bị diệt.
Exodus 22.20

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

considerans repperi et aliam vanitatem sub sol
Ecclesiastes 4.7

Ta bèn xây lại xem thấy sự hư không ở dưới mặt trời:
Ecclesiastes 4.7

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

per diem sol non uret te neque luna per nocte
Psalms 120.6

Lâu lắm linh hồn tôi chung ở Với kẻ ghét sự hòa bình.
Psalms 120.6

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

fecit lunam in tempora sol cognovit occasum suu
Psalms 103.19

Ðức Giê-hô-va đã lập ngôi Ngài trên các từng trời, Nước Ngài cai trị trên muôn vật.
Psalms 103.19

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

unde cessavi renuntiavitque cor meum ultra laborare sub sol
Ecclesiastes 2.20

Bởi cớ ấy ta trở lòng thất vọng về mọi công việc ta đã lao khổ mà làm ở dưới mặt trời.
Ecclesiastes 2.20

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

sol et luna obtenebricata sunt et stellae retraxerunt splendorem suu
Joel 3.15

Mặt trời và mặt trăng tối tăm, các ngôi sao thâu sự sáng lại.
Joel 3.15

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

ortus est sol et congregati sunt et in cubilibus suis conlocabuntu
Psalms 103.22

Hỡi các công việc của Ðức Giê-hô-va, Trong mọi nơi nước Ngài, khá ngợi khen Ðức Giê-hô-va! Hỡi linh hồn ta, hãy ngợi khen Ðức Giê-hô-va!
Psalms 103.22

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

laudate eum sol et luna laudate eum omnes stellae et lume
Psalms 148.3

Hỡi mặt trời, mặt trăng, hãy ngợi khen Ngài! Hỡi hết thảy ngôi sao sáng, hãy ngợi khen Ngài!
Psalms 148.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

et obscuratus est sol et velum templi scissum est mediu
Luke 23.45

Mặt trời trở nên tối, và màn trong đền thờ xé chính giữa ra làm hai.
Luke 23.45

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

sol egressus est super terram et Loth ingressus est in Sego
Genesis 19.23

Khi mặt trời mọc lên khỏi đất, thì Lót vào đến thành Xoa.
Genesis 19.23

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

et valde mane una sabbatorum veniunt ad monumentum orto iam sol
Mark 16.2

Ngày thứ nhứt trong tuần lễ, sáng sớm, mặt trời mới mọc, ba người đến nơi mộ,
Mark 16.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

quid habet amplius homo de universo labore suo quod laborat sub sol
Ecclesiastes 1.3

Các việc lao khổ loài người làm ra dưới mặt trời, thì được ích lợi chi?
Ecclesiastes 1.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

irascimini et nolite peccare sol non occidat super iracundiam vestra
Ephesians 4.26

Ví bằng anh em đương cơn giận, thì chớ phạm tội; chớ căm giận cho đến khi mặt trời lặn,
Ephesians 4.26

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

oritur sol et occidit et ad locum suum revertitur ibique renascen
Ecclesiastes 1.5

Mặt trời mọc, mặt trời lặn, nó lật đật trở về nơi nó mọc.
Ecclesiastes 1.5

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

abstulerunt ergo filii Israhel Baalim et Astharoth et servierunt Domino sol
1 Samuel 7.4

Dân Y-sơ-ra-ên bèn dẹp những hình tượng của Ba-anh và của Át-tạt-tê, rồi phục sự một mình Ðức Giê-hô-va mà thôi.
1 Samuel 7.4

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

et occubuerit sol tunc mundatus vescetur de sanctificatis quia cibus illius es
Leviticus 22.7

Sau khi mặt trời lặn, người sẽ được sạch lại, rồi mới được phép ăn các vật thánh, vì là đồ ăn của người.
Leviticus 22.7

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

et quando exortus est sol exaestuavit et eo quod non haberet radicem exarui
Mark 4.6

nhưng khi mặt trời đã mọc, thì bị đốt, và bởi không có rễ, nên phải héo.
Mark 4.6

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

humectus videtur antequam veniat sol et in horto suo germen eius egreditu
Job 8.16

Trước mặt trời, nó xanh tươi. Nhành lá che phủ vườn nó.
Job 8.16

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

ortusque est ei statim sol postquam transgressus est Phanuhel ipse vero claudicabat ped
Genesis 32.31

Khi qua nơi Phi-ni-ên, thấy mặt trời mọc rồi; và người đi giẹo cẳng.
Genesis 32.31

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  renuntiavitque (Latin - Vietnamese) | obtenebricata (Latin - Vietnamese) | transgressus (Latin - Vietnamese)


Users are now asking for help: stallion (English>Bulgarian) | elásticamente (Spanish>Chinese (Simplified)) | honte (French>Spanish) | chapite (French>Polish) | we are very happy (English>Tamil) | wdsm (English>Russian) | died (English>Albanian) | concentrated (English>Albanian) | neusiedlersee (English>Swedish) | anoing (English>Tagalog) | high (Dutch>English) | redial/pause (English>Czech) | lilac (English>Dutch) | muito obrigado (Portuguese>Turkish) | the workstation menu (English>Dutch)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语