Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: vilks    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Latvian

French

Info

Pelēkais vilks

Loup

Last Update: 2009-08-19
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: Wikipedia

1) atzīt, ka Somijas Republika nav izpildījusi pienākumus, ko tai uzliek Padomes 1992. gada 21. maija Direktīvas 92/43/EEK par dabisko dzīvotņu, savvaļas faunas un floras aizsardzību [1] 12. panta 1. punkts un 16. panta 1. punkts, jo tā regulāri atļāva vilku medības, pārkāpjot izņēmumu nosacījumus, ko paredz minētās Direktīvas 16. panta 1. punkts;

1) constater que la République de Finlande n'a pas respecté les obligations qui lui sont imposées par l'article 12, paragraphe 1, et l'article 16, paragraphe 1, de la directive 92/43/CEE du Conseil, du 21 mai 1992, concernant la conservation des habitats naturels ainsi que de la faune et de la flore sauvages [1] en ce qu'elle a régulièrement autorisé la chasse au loup en violation des exceptions prévues par l'article 16, paragraphe 1, de ladite directive.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Ņemot vērā to, ka vilku dzīvotnes aizsardzības statuss Somijā nav labvēlīgs, ka pastāv citi alternatīvi risinājumi un ka atļaujas vilku medībām tika regulāri piešķirtas, neizvērtējot, vai tās tiek izdotas, lai nogalinātu tikai tos īpatņus, kuri nodara būtisku kaitējumu, Somijā atļautais vilku medību apmērs pārsniedz Direktīvas 92/43/EEK 16. panta 1. punktā noteiktos nosacījumus.

Étant donné que l'état de conservation des loups n'est pas favorable en Finlande, qu'il existe d'autres solutions alternatives et que des autorisations de chasser le loup sont régulièrement accordées sans que l'existence d'un lien avec des spécimens provoquant des dommages importants ait été vérifiée de manière appropriée, la chasse au loup est autorisée en Finlande dans des proportions qui vont au-delà de ce qui est prévu par les conditions figurant à l'article 16, paragraphe 1, de la directive 92/43/CEE.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Adrese: Geležinio vilko g. 3A LT-2600 Vilnius -

Adresse: Geležinio vilko g. 3A LT-2600 Vilnius -

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference: Anonymous

3.36.3 Astūrijā (platība 10604 km2) tātad šobrīd%quot%trūkst%quot% 17000 kritušo dzīvnieku, kas līdz tam bija svarīgs pamata uztura līdzeklis lijām, vilkiem, lāčiem un daudziem citiem maitēdājiem. Pieņemot, ka viena dzīvnieka svars ir 200 kg, tās ir 3400 tonnas proteīniem bagātas biomassas apkārtējā vidē [17]. Pagaidām grūti paredzēt, vai šo situāciju spēs mainīt Spānijā 2002. gada novembrī izdotais karaliskais dekrēts, kas nosaka maitēdāju barošanu ar noteiktiem kritušajiem dzīvniekiem vai to blakusproduktiem. Citās ES dalībvalstīs attiecīgi valstiski pasākumi netiek īstenoti!

3.36.3 Il "manque" désormais dans les Asturies (territoire de 10604 km2) près de 17000 cadavres d'animaux dans la nature, qui représentaient jusqu'ici une base d'alimentation importante pour les vautours, les ours et les loups et bien d'autres charognards. Cela représente, avec 200 kg par animal, 3400 tonnes de biomasse protéinée de moins dans la nature [17]. On ne sait pas encore si le décret royal pris en Espagne en novembre 2002 pour réglementer l'apport de nourriture aux charognards sous forme de certains cadavres d'animaux ou produits dérivés changera quelque chose. Il n'existe par ailleurs aucune disposition nationale similaire dans d'autres États membres.Quelles sont les initiatives supplémentaires que la Commission et les États membres devraient éventuellement lancer?

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Vides aizsardzības jomā daudzi lūgumraksti ir saistīti ar pašlaik norisošām pārkāpumu procedūrām par to, lai pabeigtu novērtēt ietekmi uz vidi. Tie attiecās uz automaģistrālēm, augstsprieguma elektrolīnijām vai lidostu celtniecību, citkārt uz īpašām savvaļas teritorijām vai dabas rezervātiem. Savvaļas dzīvnieku aizsardzības jomā dažos lūgumrakstos bija pieprasīts aizsargāt savvaļas putnus medībās dažās jaunajās dalībvalstīs, kā arī aizsargāt vilkus un bruņurupučus. Lūgumrakstos plaši aplūkots arī jautājums par ūdens kvalitātes standartiem, bieži vien norādot īpašas problēmas, kas attiecas uz vietējiem apstākļiem.

Dans le domaine de la protection de l’environnement, bon nombre des pétitions liées aux procédures d’infraction en cours ont porté sur la question de la réalisation d’une évaluation des incidences sur l’environnement. Dans certains cas, elles avaient trait à la construction d’autoroutes, de lignes électriques à haute tension ou d’aéroports, parfois en rapport avec des zones spéciales de conservation de la nature et de la vie sauvage. S’agissant de la flore et de la faune sauvages, des pétitions ont été déposées en vue d'interdire la chasse aux oiseaux sauvages dans certains des nouveaux États membres et de protéger les loups et les tortues. Toute une série de problèmes liés aux normes de qualité de l’eau ont également été couverts par des pétitions, qui, souvent, mettaient en évidence des problèmes spécifiques aux conditions locales.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Ierosinātā aizlieguma ieviešanai ir vajadzīgas uzlabotas analītiskās metodes, lai atšķirtu kaķu un suņu kažokādas no citu sugu kažokādām (konkrēti — lapsu un vilku). Tā kā vairums kaķu un suņu kažokādu ir iegūtas un apstrādātas trešās valstīs, un tās ieved Kopienā kā apģērba vai rotaļlietu daļas, ar analītiskajām metodēm ir jāspēj identificēt kaķu un suņu kažokādas arī tad, ja tās ir apstrādātas (piem., krāsotas, jo krāsošana var iznīcināt dabisko kažokādas struktūru un pat DNS).

Pour que l'interdiction proposée puisse être appliquée, il faut que des méthodes analytiques permettant de distinguer la fourrure de chat et de chien de celle d'autres espèces (en particulier de renard et de loup) soient disponibles, et qu'elles soient améliorées. Étant donné que la fourrure de chat et de chien est essentiellement produite et transformée dans des pays tiers et entre principalement dans la Communauté sous la forme d'éléments de vêtements ou de jouets, les méthodes analytiques doivent permettre de détecter la fourrure même si elle a été traitée (teinte, par exemple, car la teinture peut détruire la structure naturelle de la fourrure, voire l'ADN).

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

511. Komisija 6. septembrī pirmo reizi ir apstiprinājusi valsts atbalstu, kas ir paredzēts, lai segtu apdrošināšanas iemaksas to zaudējumu atlīdzināšanai, ko lopkopjiem rada plēsēju, piemēram, vilku vai lāču uzbrukumi mājlopiem[324]. Šo pasākumu mērķis ir aizsargāt nacionālo parku tuvumā audzējamos mājlopus (liellopus, aitas, kazas un zirgus), ko apdraud plēsēju uzbrukumi. Atbilstīgi zaudējumi ir tikai noplēsti mājlopi un aborti, ko izraisa plēsēju uzbrukumi. Turklāt Komisija ir atzinusi, ka saskaņā ar pamatnostādnēm par valsts atbalstu lauksaimniecības nozarē par atbilstīgu ir uzskatāms atbalsts, ar kura palīdzību finansē novēršanas un aizsardzības ieguldījumus, piemēram, mājlopu novietņu celtniecību/pārbūvi, fototrauksmes sistēmu un mājlopu aploku ierīkošanas izmaksas. Komisija ir apstiprinājusi šo atbalstu, lai vienlaikus ar saudzējamo sugu dzīvnieku aizsardzību tiktu mazināts arī lopkopju zaudējumu risks.

590. Le 6 septembre, la Commission a autorisé pour la première fois l'octroi d'aides d'État destinées à couvrir le coût des primes d'assurance pour les dommages subis par les éleveurs à cause des attaques de prédateurs tels que les loups ou les ours[324]. Ces mesures visent à protéger les animaux (bétail, moutons, chèvres et chevaux) élevés à proximité des parcs naturels qui sont soumis à un risque de prédation. Les pertes considérées sont limitées à la mort des animaux et aux avortements dus à l'attaque de prédateurs. La Commission a conclu en outre que les aides consistant à financer des investissements de prévention et de protection, tels que la construction ou la restructuration d'étables, de systèmes d'alerte photographique et la construction d'enclos, étaient compatibles avec les lignes directrices concernant les aides d'État dans le secteur agricole. La Commission a autorisé ces aides afin de combiner la sauvegarde des espèces protégées et la réduction des risques de préjudice aux éleveurs.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

3.36.2 Tajās Eiropas daļās, kur vēl ir saglabājusies savvaļā dzīvojošu maitēdāju dzīvnieku, piemēram, liju, vilku vai lāču populācija, ir vērojamas būtiskas sugu aizsardzības problēmas. Piemēram, Astūrijā deviņdesmitajos gados un līdz 2003. gadam viena gada laikā dzīvnieku līķu pārstrādes uzņēmumos nodeva apmēram 3000 mājdzīvnieku. 2004. gadā — pēc konsekventas ES regulas ieviešanas — tie bija jau aptuveni 20000 mājdzīvnieki.

3.36.2 Dans les régions d'Europe où il reste encore des populations intactes d'animaux sauvages qui se nourrissent de charognes comme les vautours, les loups ou les ours, de sérieux problèmes de protection des espèces se posent: dans les années 90 et jusqu'en 2003, dans les Asturies par exemple, 3000 animaux domestiques en moyenne ont été amenés chaque année aux services d'équarrissage. En 2004, avec l'application stricte du règlement de l'UE, ce chiffre était déjà passé à environ 20000 animaux.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

ES var kļūt visaptveroši novatoriska tikai tad, ja tajā iesaistās visi dalībnieki, un jo īpaši tad, ja tirgū ir pieprasījums pēc novatoriskiem ražojumiem. Šajā plaša mēroga stratēģijā jāiesaista visas personas – uzņēmēji, valsts sektors un patērētāji. Jo inovācijas procesā ir iesaistīts ne vien uzņēmējdarbības sektors, bet arī valsts iestādes dalībvalstu, reģionu un pašvaldību līmenī, pilsoniskās sabiedrības organizācijas, arodbiedrības un patērētāji. Šāda plaša partnerība inovācijas jomā radīs noslēgtu loku, kur jaunu ideju piedāvājums un pieprasījums pēc jauniem risinājumiem gan virzīs, gan vilks sev līdzi inovāciju. Inovācija ir atkarīga no liela patērētāju un pilsoņu pieprasījuma pēc jauniem un novatoriskiem ražojumiem un pakalpojumiem. Tāpēc līdztekus optimālas inovācijas sistēmas un iespēju radīšanai jābūt arī inovācijai labvēlīgam tirgum un pieprasījumam pēc rezultātiem. Tam savukārt vajadzīga patērētāju pārliecība un uzticība šiem ražojumiem un pakalpojumiem, turklāt ne tikai drošības jomā vien. Patērētāju uzticēšanās nepazīstamiem ražojumiem un pakalpojumiem daļēji atkarīga no pārliecības par to, ka pastāv stabilas patērētāju tiesību aizsardzības sistēmas. Tajos tirgos, kur patērētāju uzticība ir liela, jauniem dalībniekiem ir vieglāk ienākt ar novatoriskiem ražojumiem.

L'UE ne peut devenir complètement innovante que si tous les acteurs sont impliqués et, en particulier, s'il existe une demande du marché pour des produits innovants. Cette vaste stratégie doit engager toutes les parties – les entreprises, le secteur public et les consommateurs. En effet, le processus d'innovation implique non seulement le secteur des entreprises mais également les pouvoirs publics aux niveaux national, régional et local, les organisations de la société civile, les syndicats et les consommateurs. Ce large partenariat pour l'innovation créera un cercle vertueux dans lequel l'apport de nouvelles idées et la demande de nouvelles solutions pousseront et tireront l'innovation. L'innovation est tributaire d'une forte demande de la part des consommateurs et des citoyens pour de nouveaux produits et services innovants. Aussi, outre la création d'un cadre optimal et de possibilités d'innover, il faut également un marché propice à l'innovation et une demande pour les produits. Cela implique en particulier que les consommateurs doivent avoir confiance dans ces produits et services et, notamment, dans leur sécurité (démontrable). Les consommateurs auront d'autant plus confiance dans des produits et services inconnus s'ils peuvent compter sur des systèmes efficaces de protection des consommateurs. Les marchés où la confiance des consommateurs est élevée sont également plus faciles à pénétrer pour de nouveaux entrants avec des produits innovants.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  uzņēmējdarbības (Latvian - French) | automaģistrālēm (Latvian - French) | lauksaimniecības (Latvian - French)


Users are now asking for help: coryphoena (Greek>English) | siya ay may magandang ugalinaging (English>Tagalog) | school: (English>Tagalog) | international tourism management, (English>Catalan) | none that i know of (English>Tagalog) | j?ai le moral (French>English) | thirth (English>Italian) | average price (English>Italian) | vlies (German>Polish) | konti (English>Tagalog) | expenditures of purchased receivables (English>Japanese) | kumusta na ang buhay (English>Tagalog) | tu as pas appris a l (French>Italian) | amigos (French>Japanese) | tu ne dors pas (French>Italian)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语