You searched for: nelīdzsvarotība [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Latvian |
Italian |
Info |
Euro zonas tautsaimniecībā nav vērojama būtiska nelīdzsvarotība.
|
L' economia dell' area non presenta squilibri di rilievo.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Tāpat kā pieaugušiem pacientiem, arī bērniem un pusaudžiem radās citas psihiskas blakusparādības (piemēram, depresija, emocionāla nelīdzsvarotība un miegainība).
|
Come nei pazienti adulti, i bambini e gli adolescenti mostravano altri effetti indesiderati di tipo psichiatrico (ad esempio depressione, labilità emotiva e sonnolenza).
|
Last Update: 2012-04-10 |
Tāpat kā pieaugušiem pacientiem, arī bērniem un pusaudžiem radās citas psihiskas blakusparādības (piemēram, depresija, emocionāla nelīdzsvarotība un miegainība).
|
Come nei pazienti adulti, i bambini e gli adolescenti mostravano altri eventi avversi di tipo psichiatrico (ad esempio depressione, labilità emotiva e sonnolenza).
|
Last Update: 2012-04-10 |
Depresija, bezmiegs, trauksme, emocionāla nelīdzsvarotība Domas par pašnāvību, psihoze, agresīva uzvedība, apjukums, uzbudinājums, nervozitāte, miega traucējumi, patoloģiski sapņi, patoloģiska raudāšana, apātija, samazināta dzimumtieksme
|
Depressione, insonnia, ansia, labilità emotiva Ideazione suicidaria, psicosi, comportamento aggressivo, confusione, agitazione, nervosismo, disturbi del sonno, sogni anormali, pianto anormale, apatia, diminuzione della libido
|
Last Update: 2012-04-10 |
Š āda informācija ir būtiska monetārajai politikai, jo finansiālās nelīdzsvarotības veidoš anās un aktīvu cenu neatbilstoš s kāpums var destabilizējoš i ietekmēt saimniecisko aktivitāti un attiecīgi cenas vidējā termiņā.
|
Tali informazioni sono rilevanti per la politica monetaria, poiché il prodursi di squilibri o di bolle dei prezzi delle attività sui mercati finanziari potrebbe avere effetti destabilizzanti sull’ economia e, in ultima istanza, sul livello dei prezzi nel medio periodo. Aggregati monetari
|
Last Update: 2012-03-19 |
Turklāt spēcīgāka vai ilgstošāka, nekā gaidīts, negatīvā atgriezeniskā saikne starp reālo tautsaimniecību un finanšu sektoru, jauns naftas un citu preču cenu kāpums, protekcionisma spiediena pastiprināšanās un globālās nelīdzsvarotības haotiskas korekcijas iespējamība arī var ietekmēt samazinājuma riskus.
|
Inoltre, potrebbero influire verso il basso anche interazioni negative più intense o prolungate del previsto fra l' economia reale e il settore finanziario, nuovi rincari del petrolio e di altre materie prime, maggiori spinte protezionistiche e la possibilità di una correzione disordinata degli squilibri internazionali.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Samazinājuma riskus nosaka tas, ka saglabājas bažas par spriedzes atjaunošanos dažos finanšu tirgus segmentos, spēcīgāku vai ilgstošāku negatīvo atgriezenisko saikni starp reālo tautsaimniecību un finanšu sektoru, nekā gaidīts, jaunu naftas un citu preču cenu kāpumu un protekcionisma spiediena pastiprināšanos, kā arī globālās nelīdzsvarotības haotisku korekciju iespējamību.
|
In termini di rischi al ribasso, persistono timori concernenti rinnovate tensioni in alcuni segmenti dei mercati finanziari, interazioni negative più intense o prolungate del previsto fra l' economia reale e il settore finanziario, nuovi rincari del petrolio e delle altre materie prime, l' intensificarsi delle spinte protezionistiche, nonché la possibilità di una correzione disordinata degli squilibri internazionali.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Lejupvērstais risks ir joprojām valdošās bažas par spēcīgāku vai ilgstošāku negatīvo atgriezenisko saikni starp reālo tautsaimniecību un finanšu sektoru, nekā gaidīts, jaunu naftas un citu preču cenu kāpumu, protekcionisma spiediena pieaugumu un iespējamām nelabvēlīgām tirgus norisēm saistībā ar globālās nelīdzsvarotības korekcijām.
|
Al ribasso persistono invece i timori di interazioni negative più intense o prolungate delle attese fra l' economia reale e il settore finanziario, nuovi rincari del petrolio e delle altre materie prime, maggiori spinte protezionistiche ed eventuali movimenti avversi dei mercati connessi alla correzione degli squilibri internazionali.
|
Last Update: 2012-03-19 |
NODAĻA – KOPĀ 6. sadaļa – Kopā BUDŽETA NELĪDZSVAROTĪBAS KOREKCIJAS
|
TOTALE DEL CAPITOLO 6 0 Totale del titolo 6
|
Last Update: 2012-04-10 |
Saistībā ar lejupvērstiem riskiem saglabājas bažas par spēcīgāku vai ilgstošāku negatīvo atgriezenisko saikni starp reālo tautsaimniecību un finanšu sektoru, nekā gaidīts, jaunu naftas un citu preču cenu kāpumu, protekcionisma spiediena pastiprināšanos un spriedzes atjaunošanos dažos finanšu tirgus segmentos, kā arī globālās nelīdzsvarotības haotisku korekciju iespējamību.
|
In termini di rischi al ribasso, persistono timori concernenti interazioni negative più intense o prolungate del previsto fra l' economia reale e il settore finanziario, nuovi rincari del petrolio e delle altre materie prime, l' intensificarsi delle spinte protezionistiche e rinnovate tensioni in alcuni segmenti dei mercati finanziari, nonché la possibilità di una correzione disordinata degli squilibri internazionali.
|
Last Update: 2012-03-19 |
7 BUDŽETA NELĪDZSVAROTĪBAS KOREKCIJAS 70 BUDŽETA NELĪDZSVAROTĪBAS KOREKCIJAS 700
|
7 CORREZIONE DEGLI SQUILIBRI DI BILANCIO 70 CORREZIONE DEGLI SQUILIBRI DI BILANCIO 700
|
Last Update: 2012-04-10 |
Attiecībā uz fiskālo politiku daudzu euro zonas valstu valdībām nākas saskarties ar augstu un strauji augošu fiskālo nelīdzsvarotību.
|
Per quanto riguarda i conti pubblici, i governi di molti paesi dell' area dell' euro devono far fronte a squilibri di bilancio notevoli e in netto incremento.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Runājot par lejupvērstiem riskiem, saglabājas bažas par spriedzes atjaunošanos finanšu tirgos, jaunu naftas un citu preču cenu kāpumu un protekcionisma spiedienu, kā arī globālās nelīdzsvarotības haotiskas korekcijas iespējamību.
|
In termini di rischi al ribasso persiste la preoccupazione che si manifestino rinnovate tensioni nei mercati finanziari, nuovi rincari del petrolio e di altre materie prime nonché spinte protezionistiche, oltre a una possibile correzione disordinata degli squilibri internazionali.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Negatīvais ir tas, ka saglabājas bažas par spēcīgāku vai ilgstošāku negatīvo atgriezenisko saikni starp reālo tautsaimniecību un joprojām saspringtajiem finanšu tirgiem, jaunu naftas un citu preču cenu kāpumu, protekcionisma spiediena pieaugumu un globālās nelīdzsvarotības haotisku korekciju.
|
Quanto ai rischi al ribasso, persistono i timori concernenti interazioni negative più intense o prolungate fra l' economia reale e i mercati finanziari ancora sotto pressione, nuovi rincari del petrolio e delle altre materie prime, maggiori spinte protezionistiche e una correzione disordinata degli squilibri internazionali.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Turklāt samazinājuma riskus var ietekmēt spēcīgāka vai ilgstošāka, nekā gaidīts, negatīvā atgriezeniskā saikne starp reālo tautsaimniecību un finanšu sektoru, jauns naftas un citu preču cenu kāpums, protekcionisma spiediens un globālās nelīdzsvarotības haotiskas korekcijas iespējamība.
|
Inoltre, potrebbero incidere verso il basso interazioni negative più intense o prolungate del previsto fra l' economia reale e il settore finanziario, nuovi rincari del petrolio e di altre materie prime e spinte protezionistiche, nonché la possibilità di una correzione disordinata degli squilibri internazionali.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Straujāka deficīta samazināšana ar drošiem un pilnībā konkretizētiem pasākumiem visaptverošas reformu programmas ietvaros palīdzētu uzlabot konfidenci euro zonas vidēja termiņa perspektīvai un nepieļaut pagātnes notikumu atkārtošanos, kad pašapmierinātība labos laikos veicināja ilgstošu budžeta nelīdzsvarotību.
|
Accelerare il processo di diminuzione dei deficit sulla base di misure credibili e definite con precisione, quale parte integrante di un programma di riforma organico, contribuirebbe ad accrescere la fiducia nelle prospettive di medio termine dell' area dell' euro e a evitare il ripetersi delle esperienze passate, quando in periodi favorevoli il compiacimento per i risultati raggiunti ha concorso alla persistenza di squilibri di bilancio.
|
Last Update: 2012-03-19 |
No otras puses, saglabājas bažas par spēcīgāku vai ilgstošāku negatīvo atgriezenisko saikni starp reālo tautsaimniecību un finanšu sektoru, nekā gaidīts, jaunu naftas un citu preču cenu kāpumu, protekcionisma spiediena pastiprināšanos un globālās nelīdzsvarotības haotisku korekciju iespējamību.
|
In termini di rischi al ribasso, persistono timori concernenti interazioni negative più intense o prolungate del previsto fra l' economia reale e il settore finanziario, nuovi rincari del petrolio e delle altre materie prime, maggiori spinte protezionistiche e la possibilità di una correzione disordinata degli squilibri internazionali.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Šo nelīdzsvarotību iespējams novērst tikai tad, ja darbības ar pārrobežu maksājumiem( t.i., apstrāde, klīrings un norēķins) tiek reorganizētas, lai tās kļūtu tikpat efektīvas un lētas kā darbības ar nacionālajiem maksājumiem.
|
Tale squilibrio può essere corretto soltanto se l' elaborazione dei pagamenti transfrontalieri-- in termini di trattamento, compensazione e regolamento-- viene riorganizzata al fine di conseguire la stessa efficienza e la stessa convenienza riscontrabili per i pagamenti nazionali, obiettivo questo di primaria importanza per la SEPA.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Lejupvērstais risks ir joprojām valdošās bažas par spēcīgāku vai ilgstošāku negatīvo atgriezenisko saikni starp reālo tautsaimniecību un finanšu sektoru, nekā gaidīts, jaunu naftas un citu preču cenu kāpumu, protekcionisma spiediena pieaugumu un iespējamām nelabvēlīgām tirgus norisēm saistībā ar globālās nelīdzsvarotības korekcijām.
|
Al ribasso persistono invece i timori di interazioni negative più intense o prolungate rispetto alle attese fra l' economia reale e il settore finanziario, nuovi rincari del petrolio e delle altre materie prime, maggiori spinte protezionistiche ed eventuali movimenti avversi dei mercati connessi alla correzione degli squilibri internazionali.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Turklāt ir ārkārtīgi svarīgi ieviest ciešu relatīvās konkurētspējas norišu uzraudzību un izveidot uzraudzības mehānismu, lai novērstu nelīdzsvarotības euro zonas valstīs.
|
È inoltre di estrema importanza che si vigili attentamente sull' andamento relativo della competitività e che venga istituito un meccanismo di sorveglianza per far fronte agli squilibri nei paesi dell' area dell' euro.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: pašapmierinātība (Latvian - Italian) | nelīdzsvarotības (Latvian - Italian) | pastiprināšanos (Latvian - Italian)
Users are now asking for help: cycle (English>Spanish) | herz höher schlagen (German>French) | vagão ferroviário (Portuguese>English) | microevolution (English>Vietnamese) | broadcast the spot via air, the world wide web (English>Polish) | disadvantage of active barriers (English>Spanish) | ayo a lemak (Indonesian>English) | lignum (English>Italian) | eu só consigo 4 x (Portuguese>Italian) | meu amorzinho (Portuguese>English) | meaning ng lewdness sa tagalog (Tagalog>English) | denne (Danish>Spanish) | kretz (English>German) | card (English>Turkish) | ntopia (Greek>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语