Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: gesinti gaisrus    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Lithuanian

German

Info

Gesinti komp. baigus siuntimus

Herunterfahren, wenn alle Downloads komplett sind

Last Update: 2009-01-01
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MatteoT

Konkrečiai reikėtų paminėti miško gaisrus ir potvynius, nes jie dažnai sukelia riziką didelėse ES teritorijose.

Waldbrände und Überschwemmungen sollten ausdrücklich erwähnt werde, da sie eine Gefahr darstellen, von denen regelmäßig große Gebiete der EU betroffen sind.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

b) papildomi duomenys apie miškų gaisrus mažiausiai 50 hektarų ploto teritorijose, pateikti pagal 10 straipsnį;

b) zusätzliche, gemäß Artikel 10 übermittelte Daten zu Waldbränden, die Gebiete von mindestens 50 Hektar betreffen;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-Europos Komisija jau vykdo tam tikras priemones, susijusias su prisitaikymu, įgyvendindama visoje ES ankstyvojo perspėjimo apie potvynius ir miško gaisrus sistemas.

-Die Europäische Kommission befasst sich bereits mit Aktivitäten zur Anpassung, so etwa dem Einsatz EU-weiter Frühwarnsysteme für Überschwemmungen und Waldbrände.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

1994 m. balandžio 11 d.nustatantis tam tikras išsamias Tarybos reglamento (EEB) Nr. 2158/92 dėl informacinių sistemų apie miško gaisrus taikymo taisykles

VERORDNUNG (EG) Nr. 804/94 DER KOMMISSION vom 11. April 1994 mit Durchführungsbestimmungen zur Verordnung (EWG) Nr. 2158/92 des Rates hinsichtlich der Waldbrandinformationssysteme

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

kadangi norint gauti Bendrijos pagalbą informacinėms sistemoms kurti, valstybės narės turi bent jau laikytis reikalavimų dėl minimalios pagrindinės informacijos apie miško gaisrus;

Die Mitgliedstaaten können nur dann einen Gemeinschaftszuschuß für die Einrichtung von Informationssystemen erhalten, wenn sie zumindest die Basisdaten über Waldbrände übermitteln.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

1. Valstybės narės renka informaciją apie miško gaisrus, kuri joms leidžia įvykdyti Reglamento (EEB) Nr. 2158/92 5 straipsnio 2 dalyje nustatytus tikslus.

(1) Die Mitgliedstaaten erheben eine Reihe von Daten über Waldbrände, mit deren Hilfe die Ziele des Artikels 5 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2158/92 erreicht werden können.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Gesinti kompiuteri - Gesinti kompiuteri kai visi siuntimai baigtiAtsijungti - Atsijungti kai visi siuntimai baigtiTikrinti - Adresu tikrinimas. Tik gauti adresa ir pirmus duomenis. FAILAI NESIUNCIAMI!

Ausschalten - Ausschalten wenn alle Downloads vollständigTrennen - Trenne Verbindung wenn alle Downloads vollständigPrüfen - Prüf-Modus. Es werden nur die ersten Bytes einer Datei geladen. DATEIEN WERDEN NICHT HERUNTERGELADEN!

Last Update: 2009-01-01
Subject: Computer Science
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: MatteoT

Valstybės narės, be 9 straipsnyje minimų bendrųjų pagrindinių duomenų, Komisijai gali kasmet pateikti papildomą informaciją apie miškų gaisrus, nuniokojančius ne mažiau kaip 50 hektarų plotus.

Zusätzlich zu den in Artikel 9 aufgeführten gemeinsamen Kerndaten unterbreiten die Mitgliedstaaten der Kommission jährlich ergänzende Informationen zu Waldbränden, die Gebiete von mindestens 50 Hektar betreffen.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-pasirūpina, kad būtų užmegzti būtini ryšiai su išorės tarnybomis, ypač tomis, kurios teikia pirmąją ar skubią medicinos pagalbą, atlieka gelbėjimo darbus ir gesina gaisrus.

-die erforderlichen Verbindungen zu ausserbetrieblichen Stellen, insbesondere im Bereich der Ersten Hilfe, der medizinischen Notversorgung, der Bergung und der Brandbekämpfung organisieren.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

389. Be kitų sąlygų, besivystančios šalies plėtrai remti teikiama pagalba privalo būti aiškiai susijusi su plėtra, kad galėtų būti suderinama su bendrąja rinka. Visose minėtose bylose Komisiją patenkino tai, kad pastatytuose laivuose buvo įrengtos naujausios technologijos, leidžiančios jiems švartuoti didelės talpos laivus, padėti sunkumų patiriantiems laivams, padėti gesinti gaisrus arba vykdyti stichinių nelaimių prevenciją.

468. Unter anderem hängt die Vereinbarkeit einer in Form einer Entwicklungsbeihilfe zugunsten eines Entwicklungslandes gewährten Beihilfe mit dem Gemeinsamen Markt davon ab, dass sie einen eindeutigen Entwicklungsgehalt aufweist. In sämtlichen vorstehend genannten Fällen hatte sich die Kommission davon überzeugt, dass die Ausstattung der gelieferten Schiffe dem Stand der Technik entsprach, so dass sie für Operationen wie das Festmachen von Großraumschiffen, die Hilfe für Schiffe in Not, das Löschen von Bränden oder die Verhinderung von Naturkatastrophen geeignet sind.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

1. Vykdant programą, sukurtą, remiantis Reglamento (EEB) Nr. 2158/92 pasiekimais, bus tęsiama ir toliau plėtojama informacinė sistema tam, kad surinkti lyginamąją informaciją apie miškų gaisrus Bendrijoje.

(1) Aufbauend auf den Ergebnissen der Verordnung (EWG) Nr. 2158/92 wird mit dem System das Informationssystem aufrechterhalten und weiterentwickelt, um vergleichbare Informationen über Waldbrände auf Ebene der Gemeinschaft zu erfassen.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Papildomai lėšų bus skirtas finansuoti:-išsamias Europos Sąjungos teritorijoje esančių miškų nykimo pagrindinių priežasčių studijas, ypač atsižvelgiant į gaisrus, atmosferos taršą ir galimus būdus jų apimčiai sumažinti;

-eine gründliche Untersuchung der Hauptursachen für das Waldsterben in der Europäischen Union unter besonderer Berücksichtigung von Waldbränden und Luftverschmutzung sowie der möglichen Maßnahmen zur Reduzierung der beiden genannten Phänomene;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Tačiau esant 1 dalies u punkte ir 2 dalies n punkte nustatytoms sąlygoms, gali būti leista netinkamą gerti vandenį naudoti garams gauti, gaisrui gesinti, šaldymo įrangai aušinti ir plunksnoms šalinti.

Vorbehaltlich der unter Nummer 1 Buchstabe u und Nummer 2 Buchstabe n vorgesehenen Bedingungen ist die Verwendung von Wasser, das Trinkwassereigenschaften nicht besitzt, jedoch für die Erzeugung von Dampf, zur Feuerlöschung, zur Kühlung von Kühlmaschinen sowie für die Entfernung von Federn gestattet.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

-atliks tyrimą, kuriame bus išnagrinėta, kokie veiksniai (įskaitant miškų gaisrus) turi daugiausia įtakos Europos miškų būklės raidai, šiuo metu taikomų Bendrijos priemonių ir miško apsaugos priemonių veiksmingumą bei galimybes pagerinti šių priemonių veiksmingumą ateityje;

-eine Studie durchführen, um die Hauptfaktoren zu beleuchten, die die Entwicklung des Waldzustands in Europa beeinflussen (einschließlich der Waldbrände), sowie die Wirksamkeit der derzeitigen Gemeinschaftsinstrumente und -maßnahmen zum Schutz der Wälder sowie mögliche zukünftige Optionen zur Verbesserung dieser Maßnahmen zu untersuchen;

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

(3) Valstybėse, kurios prisijungs prie Europos Sąjungos 2004 m. gegužės 1 d., halonas 2402 yra plačiai taikomas malšinti gaisrus ir sprogimus kariniame ir nekariniuose sektoriuose, kur jis, pavyzdžiui, naudojamas branduoliniuose įrenginiuose bei sausumos, jūrų ir oro transporte.

(3) Halon 2402 wird in den Staaten, die am 1. Mai 2004 der Europäischen Union beitreten werden, in großem Umfang eingesetzt (Brand-und Explosionsbekämpfung im militärischen und nichtmilitärischen Bereich, u. a. in kerntechnischen Anlagen und im Land-, See-und Luftverkehr).

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

1.10 EESRK mano, kad didesnis medienos naudojimas kurui yra svarbus veiksnys reguliuojant miškų gaisrus, kuriuos sukelia žmonės kultivuojamose spygliuočių monokultūrose. Intensyvesnis medienos naudojimas, ypač energijos gamybai, galbūt leistų sumažinti miško gaisrų pavojų ir dažnumą.

1.10 Der EWSA sieht in der stärkeren Nutzung des Energieträgers Holz in einigen Gebieten ein wichtiges Element zur Waldbrandbekämpfung in anthropogen bedingten Nadelholzmonokulturen. Eine intensivere Nutzung von Holz für die Energieerzeugung kann wahrscheinlich das Risiko und den Umfang von Waldbränden vermindern.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

n) įranga pakankamam tik geriamojo vandens tiekimui su spaudimu; tačiau išskirtiniais atvejais gali būti leista tiekti netinkamą gerti vandenį garams gauti, gaisrui gesinti ir šaldymo įrangai aušinti, jeigu tam skirti vamzdžiai įrengti taip, kad šio vandens nebūtų galima panaudoti kitiems tikslams.

n) eine Anlage zur Wasserversorgung, die in ausreichender Menge ausschließlich Trinkwasser liefert, das unter Druck steht; für die Erzeugung von Dampf und zur Feuerlöschung sowie zur Kühlung der Kühlmaschinen ist eine Anlage, die Wasser ohne Trinkwassereigenschaften liefert, jedoch ausnahmsweise unter der Bedingung erlaubt, daß die hierfür gelegten Leitungen eine anderweitige Verwendung des Wassers nicht zulassen.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

u) įranga pakankamam tik geriamojo vandens tiekimui su spaudimu; tačiau išskirtiniais atvejais gali būti leista tiekti netinkamą gerti vandenį garams gauti, gaisrui gesinti, šaldymo įrangai aušinti ir plunksnoms šalinti hidrauliniu būdu, jeigu imamasi tinkamų priemonių, užtikrinančių, kad nebus užteršimo, ir tam skirti vamzdžiai turi būti įrengti taip, kad šio vandens nebūtų galima panaudoti kitiems tikslams;

u) eine Anlage zur Wasserversorgung, die in ausreichender Menge ausschließlich Trinkwasser liefert, das unter Druck steht; für die Dampferzeugung und Feuerlöschung, zur Kühlung von Kühlmaschinen sowie zur Entfernung der Federn kann jedoch -vorausgesetzt, daß die entsprechenden Maßnahmen zur Vermeidung jeder Keimübertragung getroffen werden -eine Anlage, die Wasser liefert, das Trinkwassereigenschaft nicht besitzt, ausnahmsweise erlaubt werden, wenn die hierfür gelegten Leitungen eine anderweitige Verwendung des Wassers nicht zulassen.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

kadangi pagal Reglamento (EEB) Nr. 2158/92 5 straipsnio 2 dalį informacinės sistemos apie miško gaisrus sukūrimo tikslai yra skatinti apsikeitimą informacija apie miško gaisrus, nuolat vykdyti miškų priešgaisrinės apsaugos priemonių, kurias įgyvendina valstybės narės ir Komisija, vertinimą, įvertinti pavojaus laikotarpius, laipsnį ir priežastis, bei kurti miškų priešgaisrinės apsaugos strategiją, ypač pabrėžiant į gaisro priežasčių šalinimą arba mažinimą;

in Erwägung nachstehender Gründe:Gemäß Artikel 5 Absatz 2 der Verordnung (EWG) Nr. 2158/92 dient die Errichtung eines Waldbrandinformationssystems durch die Mitgliedstaaten dem Ziel, den Informationsaustausch über Waldbrände zu fördern, die Ergebnisse der Brandschutzaktionen der Mitgliedstaaten und der Kommission kontinuierlich auszuwerten, Zeit, Ausmaß und Ursachen der Gefährdung zu beurteilen und Brandschutzstrategien zu entwickeln, die insbesondere die Ausschaltung oder Einschränkung der Brandursachen bezwecken.

Last Update: 2008-03-04
Subject: Legal and Notarial
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Anonymous

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  baigtiatsijungti (Lithuanian - German) | besivystančios (Lithuanian - German)


Users are now asking for help: hageln (English>Spanish) | familienbeziehungen (English>Spanish) | hdpe food grade (English>Spanish) | ligation tagalog (English>Tagalog) | for that matter (English>Spanish) | miscigenao (Portuguese>English) | bonbons (French>Dutch) | hartkapselnlansoprazol (English>Spanish) | pagliaccio (Italian>Spanish) | bio (Italian>Lithuanian) | coperchio (Italian>English) | geogle terjemahan english-indonesian (Indonesian>English) | futterzusatzstoffe (English>Spanish) | erich (English>Spanish)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语