You searched for: nuosavybės teikiama rizika ir nauda [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Lithuanian |
German |
Info |
|
Last Update: 2008-03-04 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
|
Last Update: 2011-06-17 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
|
Last Update: 2009-09-20 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
|
Last Update: 2008-03-04 |
(51) Der Antragsteller hat die DEPB-Regelung nicht in Anspruch genommen.
|
Last Update: 2008-03-04 |
rizika.
|
1,5%).
|
Last Update: 2012-04-11 |
Nauda ir rizika
|
Nutzen/Risiko
|
Last Update: 2012-04-11 |
Nauda ir rizika
|
Nutzen-Risiko-Erwägungen
|
Last Update: 2012-04-11 |
CVMP nusprendė, kad Bovilis BVD teikiama nauda yra didesnė už riziką.
|
Der CVMP kam zu dem Schluss, dass das Nutzen-Risiko-Verhältnis für Bovilis BVD günstig ist.
|
Last Update: 2012-04-11 |
teikiama nauda yra didesnė už jo keliamą pavojų, ir rekomendavo suteikti registravimo liudijimą. ar
|
Mit welchen Maßnahmen wird das mit Exubera verbundene Risiko auf ein Mindestmaß zn
|
Last Update: 2012-04-11 |
Žmonėms skirtų vaistų komitetas (CHMP) nusprendė, kad Trudexa teikiama nauda yra didesnė, nei ist
|
schweren Infektionen oder mäßiger bis schwerer Herzinsuffizienz dürfen nicht mit Trudexa behandelt werden.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Nuspręsta, kad to pakanka įrodyti, jog Zarzio teikiama nauda yra panaši į referencinio vaistinio preparato.
|
Dies wurde als ausreichend erachtet, um nachzuweisen, dass die Vorteile von Zarzio mit denen des Referenzarzneimittels vergleichbar sind.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Dėl to CHMP mano, kad Omnitrope, kaip ir Genotropin, teikiama nauda yra didesnė už jo keliamą riziką.
|
Der CHMP ist daher der Ansicht, dass wie bei Genotropin der Nutzen gegenüber dem festgestellten Risiko überwiegt.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Jis nusprendė, kad vaisto teikiama nauda yra didesnė už riziką ir rekomendavo išduoti INVANZ registravimo liudijimą.
|
Der CHMP entschied, dass die Vorteile von INVANZ gegenüber den Risiken überwiegen, und empfahl, INVANZ die Genehmigung für das Inverkehrbringen zu erteilen.
|
Last Update: 2012-04-11 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: išsivysčiusių (Lithuanian - German) | pareiškėjas (Lithuanian - German) | referencinio (Lithuanian - German) | mažiausiai (Lithuanian - German)
Users are now asking for help: - high-end consumer goods and medical devices (English>Japanese) | filettato (Italian>English) | liwat, (Tagalog>English) | now you can do following actions (English>Italian) | 13,98 (Dutch>English) | agrium (Danish>Polish) | pavimentoso (Italian>English) | conclusions (English>Spanish) | 17,60 (Dutch>French) | 7,41 (Dutch>French) | 682 (English>Portuguese) | monocarboxylic (English>Italian) | centro sportivo (Italian>English) | 编 号 (Chinese (Simplified)>Japanese) | valet (English>Danish)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语