Results for jangan bising translation from Malay to Tagalog

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Malay

Tagalog

Info

Malay

jangan bising

Tagalog

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Malay

Tagalog

Info

Malay

jangan

Tagalog

sabihin ito

Last Update: 2018-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

jangan nangis

Tagalog

napakagwapo mo

Last Update: 2022-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

jangan kau curang

Tagalog

huwag manloko

Last Update: 2019-12-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

jangan lupa makan ubat

Tagalog

Last Update: 2021-03-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

jangan lupa makan tengahari

Tagalog

sino ang pangalan mo

Last Update: 2020-11-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

jangan risau, tetap semangat

Tagalog

Last Update: 2023-08-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

kau jangan cari pasal dengan aku

Tagalog

ano bang problema mo?

Last Update: 2023-07-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

jangan stress nanti hilang cantik

Tagalog

huwag mabibigo mawala ito

Last Update: 2020-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

jangan pernah bilang tidak mencintaiku lagi

Tagalog

mahal kita higit sa anupaman

Last Update: 2019-09-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

jangan menyesal dengan apa yang berlaku kelak

Tagalog

huwag pagsisisihan ang nangyari sa paglaon

Last Update: 2020-11-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

-s simulasikan tindakan, tetapi jangan buat yang sebenarnya.

Tagalog

-s magsagawa ng kunwaring aksyon, pero wag gawin ng toto ang pagsagawa sa kanila.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

jangan tinggalkan aku sendirian di sini, aku boleh mati kerana merindukanmu

Tagalog

huwag mo akong iwan mag-isa dito,ay mamatay ako dahil miss ko sa iyo

Last Update: 2010-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

jangan tinggalkan aku disini keseorangan,aku boleh mati kerana merindui mu,

Tagalog

huwag akong iiwanan pag-isa dito,may mamatay ako dahil mis ko sayo,.

Last Update: 2011-08-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

lain kali pakai otak jangan pakai mulut,map tu diciptakan untuk ditengok faham

Tagalog

Last Update: 2024-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

-d hanya muat turun pakej, jangan pasang atau buang apa sahaja.

Tagalog

-d kunin ang pakete lamang, wag i-instal o tanggalin ang kahit na ano.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

kalau mau hidup mu ceria di masa depan mu,jangan la kau tipu orang yang kau sayang

Tagalog

kung may trabaho sa sopa

Last Update: 2022-04-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

bro jangan cakap sombong,aku bukan takut,cuma hati ku maseh malas dan aku maseh waras

Tagalog

bro wag kang magsalita ng mayabang, hindi ako natatakot, puso ko lang ang tamad at matino pa ako.

Last Update: 2022-02-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

masukkan nombor untuk didailkan. jangan masukkan sebarang sengkang. lihat panduan modem anda jika anda perlu buat sesuatu seperti mendail melalui pbx.

Tagalog

ipasok ang numerong idadayal. huwag isama ang anumang dashes. balikan ang inyong manwal ng modemkung kailangan nyong gumawa ng hindi pangkaraniwan tulad ng pagdayal sa pabx.

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

amaran: membuang tindakan ini berkemungkini akan menyebabkan sistem anda rosak! jangan teruskan melainkan anda tahu apa yang anda buat!

Tagalog

babala: ang gagawing ito ay maaaring makasira sa inyong sistema! huwag magpatuloy kung di niyo alam ng tiyak ang inyong ginagawa!

Last Update: 2014-08-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Malay

anda berkemungkinan tidak mahu ubah ini. pppd menggunakan nama jauh sepertimana nama pengguna untuk mencari kata laluan yang betul dalam fail rahsia. nama jauh lalai ialah nama penyedia. ia membenarkan anda gunakan nama pengguna yang sama dengan penyedia yang berlainan. untuk lumpuhkan pilihan nama jauh, jangan berikan nama jauh. pilihan nama jauh akan diabai dari fail penyedia dan baris dengan tanda * selain nama jauh akan diletak dalam fail rahsia.

Tagalog

maaring hindi na kailangan ang pagbabago dito. ginagamit ng pppd ang remotename at maging ang username upang mahanap ang tamang password sa salansang (file) secret. ang karaniwang remotename ay pangalang ibinigay ng provider. ito ay nagbibigay pagkakataon upang magamit ang parehong username kahit sa iba-ibang provider. upang hindi paganahin ang remotename hayaang lagyan ng blanko ang remotename. ang remotename ay tatanggalin sa salansan ng provider at sa halip ang linyang may a* ay ilalagay sa sa salansang secret.

Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,747,979,450 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK