Results for submission translation from Maltese to Spanish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maltese

Spanish

Info

Maltese

submission

Spanish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maltese

Spanish

Info

Maltese

bids are revocable up to the tender submission deadline.

Spanish

las pujas son revocables hasta la hora límite de presentación.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

Maltese

counterparties » preparation and submission of tender bids 5.1.5 .

Spanish

preparación y presentación de pujas 5.1.5 .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Maltese

the submission of an application relating to the proceedings referred to in subparagraph ( b ) ;

Spanish

the submission of an application relating to the proceedings referred to in subparagraph ( b ) ;

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Maltese

participants are responsible for the timely update of existing static data collection forms and the submission of new static data collection forms to the ecb .

Spanish

participants are responsible for the timely update of existing static data collection forms and the submission of new static data collection forms to the ecb .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Maltese

for the submission of payment orders and the exchange of payment messages in the pm the swiftnet fin y-copy service shall be used .

Spanish

for the submission of payment orders and the exchange of payment messages in the pm the swiftnet fin y-copy service shall be used .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Maltese

( c ) the submission of an application relating to the proceedings referred to in subparagraph ( b ) ;

Spanish

( c ) the submission of an application relating to the proceedings referred to in subparagraph ( b ) ;

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Maltese

the participants shall bear any losses arising from the submission of a payment order to participants whose participation has been suspended or terminated if such payment order was entered into target2-ecb after receipt of the icm broadcast message .

Spanish

the participants shall bear any losses arising from the submission of a payment order to participants whose participation has been suspended or terminated if such payment order was entered into target2-ecb after receipt of the icm broadcast message .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Maltese

counterparties » preparation and submission of tender bids counterparties » tender bids must be in a form that follows the pro forma example provided by the national central banks for the relevant operation.

Spanish

preparación y presentación de pujas las pujas presentadas por las entidades de contrapartida deben adecuarse al modelo facilitado por los bancos centrales nacionales para cada operación.

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

Maltese

neither the execution and performance of the rights and obligations under the system documents nor the submission , transmission or receipt of payment orders by a branch of the participant will in any respect breach the laws of [ jurisdiction ] .

Spanish

neither the execution and performance of the rights and obligations under the system documents nor the submission , transmission or receipt of payment orders by a branch of the participant will in any respect breach the laws of [ jurisdiction ] .

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Maltese

( a) s t a n d a r d t e n d e r s for standard tenders, a maximum of 24 hours elapses from the announcement of the tender to certification of the allotment result( where the time between the submission deadline and the announcement of the allotment result is approximately two hours).

Spanish

a) subastas estándar para las subastas estándar, el plazo máximo establecido entre el anuncio de la subasta y la notificación del resultado de la adjudicación es de 24 horas( siendo de, aproximadamente, dos horas el período comprendido entre la hora límite para el envío de pujas y el anuncio de la adjudicación).

Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:

Get a better translation with
7,740,598,387 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK