Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ko ahitopere te kaiwhakatakoto whakaaro a te kingi. ko huhai araki he hoa no te kingi
亞 希 多 弗 也 作 王 的 謀 士 . 亞 基 人 戶 篩 作 王 的 陪 伴
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e kahakina atu ana e ia nga kaiwhakatakoto whakaaro, he mea pahua; whakakuwaretia iho e ia nga kaiwhakawa
他 把 謀 士 剝 衣 擄 去 、 又 使 審 判 官 變 成 愚 人
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i haere ano ia i nga ara o te whare o ahapa: ko tona whaea hoki tona kaiwhakatakoto whakaaro mo te mahi he
亞 哈 謝 也 行 亞 哈 家 的 道 . 因 為 他 母 親 給 他 主 謀 . 使 他 行 惡
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he tinihanga kei roto i te ngakau o nga kaitito i te kino; he koa ia to nga kaiwhakatakoto korero e mau ai te rongo
圖 謀 惡 事 的 、 心 存 詭 詐 . 勸 人 和 睦 的 、 便 得 喜 樂
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he teka ianei e kotiti ke ana nga kaiwhakatakoto i te kino? he atawhai ia, he pono, kei nga kaihanga i te pai
謀 惡 的 豈 非 走 入 迷 途 麼 . 謀 善 的 必 得 慈 愛 和 誠 實
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i te rangatira rima tekau, i te tangata nui, i te kaiwhakatakoto whakaaro, i te kaimahi mohio, i te mea matau ki te taki
五 十 夫 長 、 和 尊 貴 人 . 謀 士 、 和 有 巧 藝 的 、 以 及 妙 行 法 術 的
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i titiro ano ahau, a kahore he tangata; na i roto i enei katoa kahore he kaiwhakatakoto whakaaro hei whakahoki kupu mai i taku uinga ki a ratou
我 看 的 時 候 並 沒 有 人 、 我 問 的 時 候 他 們 中 間 也 沒 有 謀 士 、 可 以 回 答 一 句
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he mea unga na hoki koe na te kingi ratou ko ana kaiwhakatakoto whakaaro tokowhitu, ki te ui i nga mea o hura, o hiruharama, kia rite ai ki te ture a tou atua i tou ringa na
王 與 七 個 謀 士 既 然 差 你 去 、 照 你 手 中 神 的 律 法 書 、 察 問 猶 大 和 耶 路 撒 冷 的 景 況
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i korero te atua o iharaira, i mea te kamaka o iharaira ki ahau: ko ia te kaiwhakatakoto tikanga mo nga tangata, e whakatakoto tikanga ana i runga i te wehi ki a ihowa
以 色 列 的 神 、 以 色 列 的 磐 石 、 曉 諭 我 說 、 那 以 公 義 治 理 人 民 的 、 敬 畏 神 執 掌 權 柄
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ko honatana hoki, ko te matua keke o rawiri, he kaiwhakatakoto whakaaro ia, he tangata mohio, he karaipi. ko tehiere hoki tama a hakamoni hei hoa mo nga tama a te kingi
大 衛 的 叔 叔 約 拿 單 作 謀 士 . 這 人 有 智 慧 、 又 作 書 記 . 哈 摩 尼 的 兒 子 耶 歇 作 王 眾 子 的 師 傅
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka whakahokia mai e ahau ou kaiwhakawa kia rite ki o mua, me ou kaiwhakatakoto whakaaro, kia rite ki o te timatanga; muri iho ka kiia koe, ko te pa o te tika, ko te pa piripono
我 也 必 復 還 你 的 審 判 官 、 像 起 初 一 樣 、 復 還 你 的 謀 士 、 像 起 先 一 般 . 然 後 、 你 必 稱 為 公 義 之 城 、 忠 信 之 邑
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i tikina ano e apoharama a ahitopere kironi, te kaiwhakatakoto whakaaro a rawiri i tona pa i kiroho, i a ia ano e patu ana i nga patunga tapu. na kua kaha te whakapiko; i tini haere hoki nga tangata a apoharama
押 沙 龍 獻 祭 的 時 候 、 打 發 人 去 將 大 衛 的 謀 士 、 基 羅 人 亞 希 多 弗 、 從 他 本 城 請 了 來 。 於 是 叛 逆 的 勢 派 甚 大 . 因 為 隨 從 押 沙 龍 的 人 民 、 日 漸 增 多
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
he tino wairangi nga rangatira o toana; he tino poauau hoki nga whakaaro o nga kaiwhakatakoto whakaaro mohio a parao. he pehea ra ta koutou ki atu ki a parao, he tama ahau na te hunga whakaaro nui, he tama na nga kingi onamata
瑣 安 的 首 領 、 極 其 愚 昧 、 法 老 大 有 智 慧 的 謀 士 、 所 籌 劃 的 、 成 為 愚 謀 . 你 們 怎 敢 對 法 老 說 、 我 是 智 慧 人 的 子 孫 、 我 是 古 王 的 後 裔
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i puta mai i a eparaima te hunga ko to ratou pakiaka nei kei a amareke; kei muri i a koe, e pineamine, i roto i ou iwi; i haere mai nga kaiwhakatakoto tikanga i roto i a makiri; no roto i a hepurona nga kaihapai i te tokotoko a te kaiwhakahaere
有 根 本 在 亞 瑪 力 人 的 地 、 從 以 法 蓮 下 來 的 。 便 雅 憫 在 民 中 跟 隨 你 . 有 掌 權 的 從 瑪 吉 下 來 . 有 持 杖 檢 點 民 數 的 從 西 布 倫 下 來
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: