Results for kaihanga translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

kaihanga

English

o house here

Last Update: 2019-02-11
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

moe mai i roto i te kaihanga

English

sleep in the lord

Last Update: 2020-09-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia tau te rangimarie e taku kaihanga

English

peace be upon my food ha ha

Last Update: 2021-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha te hiahia o te kaihanga mōu?

English

what does your creator want for you?

Last Update: 2017-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kura001

Maori

ko te kaihanga whare a steve i to maua hoa

English

Last Update: 2024-01-31
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kura001

Maori

he aha tatou e hiahia ai te aratakitanga o te kaihanga?

English

why do we need our creator’s guidance?

Last Update: 2017-10-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Kura001

Maori

he aha ai tatou i hiahia ai kia aratakia e te kaihanga?

English

Last Update: 2021-04-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te kaihanga i nga whakamarama nunui: he mau tonu hoki tana mahi tohu

English

to him that made great lights: for his mercy endureth for ever:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no ihowa te awhina moku, no te kaihanga o te rangi, o te whenua

English

my help cometh from the lord, which made heaven and earth.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he manaakitanga koutou na ihowa, na te kaihanga o te rangi, o te whenua

English

ye are blessed of the lord which made heaven and earth.

Last Update: 2024-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i tatari hoki ia ki te pa whai turanga, ko te atua nei te kaihanga, te kaimahi

English

for he looked for a city which hath foundations, whose builder and maker is god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i taua ra ka titiro he tangata ki tona kaihanga, ka anga ona kanohi ki te mea tapu o iharaira

English

at that day shall a man look to his maker, and his eyes shall have respect to the holy one of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he mea hanga hoki na tetahi nga whare katoa; ko te atua ia te kaihanga o nga mea katoa

English

every house is constructed by someone, but he that constructed all things is god

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he pukapuka whakaako, arataki hoki, mai i te kaihanga, i whakaritea hei whakarato matauranga o te atua

English

a book of instruction and guidance from our creator, designed to impart the knowledge of god

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kahore ia tetahi e mea ana, kei hea toku kaihanga, te atua, e homai nei i nga waiata i te po

English

but none saith, where is god my maker, who giveth songs in the night;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i tika hoki kia nui ake te kororia mo tenei tangata i to mohi, no te mea nui ake i to te whare te honore o te kaihanga

English

for this man was counted worthy of more glory than moses, inasmuch as he who hath builded the house hath more honour than the house.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i to raua hanganga e te atua he tika tonu raua, a noho ana i runga i te kaari parae i tauiratia, i whakatongia e te kaihanga

English

when god created them, they were perfect and lived in a gardenlike park that the creator had designed and planted

Last Update: 2013-09-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te kaiwhakato o te taringa, e kore ranei ia e rongo? ko te kaihanga o te kanohi, e kore ianei ia e kite

English

he that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, i muri i enei mea ka hara te kaiwhakainu a te kingi o ihipa, raua ko tana kaihanga taro, ki to raua ariki, ki te kingi o ihipa

English

and it came to pass after these things, that the butler of the king of egypt and his baker had offended their lord the king of egypt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te tangata e tukino ana i te ware, he tawai tana ki tona kaihanga; ko te tangata ia e atawhai ana i te rawakore, e whakahonore ana i a ia

English

he that oppresseth the poor reproacheth his maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,749,176,245 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK