Results for te arai i te ani translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

te arai i te ani

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

i te

English

not

Last Update: 2023-03-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te taha

English

where i grew up

Last Update: 2021-08-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te wa poto

English

i te wa poto

Last Update: 2024-04-13
Usage Frequency: 11
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te toa ahau.

English

they are books

Last Update: 2022-04-30
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ehara i te ti

English

you only live once

Last Update: 2022-02-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i te aha koutou?

English

what did you do?

Last Update: 2022-10-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

pukumahi i te katoa

English

at all

Last Update: 2021-06-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a ka wahia te arai o te temepara i waenganui pu mai i runga ki raro

English

and the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i pouri hoki te ra, a i wahia te arai o te whare tapu i waenganui pu

English

and the sun was darkened, and the veil of the temple was rent in the midst.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia ratou ma kua wheturangi tia, ki tua o te arai

English

it changes across the veil

Last Update: 2024-04-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka wahia te arai o te whare tapu i waenganui pu, mai i runga a ki raro: ka ru te whenua, pakaru ana nga kamaka

English

and, behold, the veil of the temple was rent in twain from the top to the bottom; and the earth did quake, and the rocks rent;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a me hoatu ki roto te aaka o te whakaaturanga, ka hipoki ai i te aaka ki te arai

English

and thou shalt put therein the ark of the testimony, and cover the ark with the vail.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i hanga ano e ia te arai ki te mea puru, papura, whero, ki te rinena pai; mahia iho hoki e ia ki te kerupa

English

and he made the vail of blue, and purple, and crimson, and fine linen, and wrought cherubims thereon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otiia kaua ia e haere ki te arai, e whakatata ranei ki te aata; he koha hoki tona; kei noa i a ia oku wahi tapu: ko ihowa hoki ahau te whakatapu nei i a ratou

English

only he shall not go in unto the vail, nor come nigh unto the altar, because he hath a blemish; that he profane not my sanctuaries: for i the lord do sanctify them.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i mōhio kē a kōkā pouri katoa koutou mō tō koutou hoa tata a anahera 💗e te pāpā haere okioki atu rā ki tua o te arai ki ōu tipuna e mene atu ki te pō.

English

Last Update: 2020-12-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aue, te mate mo koutou, e nga kaiwhakaako o te ture! kua tangohia hoki e koutou te ki o te matauranga: kihai koutou i tomo ki roto, a i arai hoki koutou i te hunga e tomo ana

English

woe unto you, lawyers! for ye have taken away the key of knowledge: ye entered not in yourselves, and them that were entering in ye hindered.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me whakatu ano te tepu ki waho mai o te arai, me te turanga rama ki te ritenga atu o te tepu, ki te taha o te tapenakara whaka te tonga: me whakatu hoki e koe te tepu ki te taha ki te raki

English

and thou shalt set the table without the vail, and the candlestick over against the table on the side of the tabernacle toward the south: and thou shalt put the table on the north side.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nga mihi aroha ki koe me to whanau hoki e hoa. nga mihi mahana ki to mama. e te rangatira ko paki, haere atu ra ki te tuhonohono me o tatou tupuna ki tua o te arai. moe mai ra e te papa.

English

Last Update: 2023-09-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka mahara ia ki ana metararahi: ka tapatu ratou i a ratou e haere ana; ka hohoro ratou ki to reira taiepa, a ka rite te arai

English

he shall recount his worthies: they shall stumble in their walk; they shall make hast to the wall thereof, and the defence shall be prepared.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me whakapai e arona ratou ko ana tama taua mea i roto i te tapenakara o te whakaminenga, i waho o te arai e iri ana i mua mai o te whakaaturanga, i te ahiahi a tae noa ki te ata, ki te aroaro o ihowa; hei tikanga tenei mo ake tonu atu, ma o rato u whakatupuranga, mo nga tama a iharaira

English

in the tabernacle of the congregation without the vail, which is before the testimony, aaron and his sons shall order it from evening to morning before the lord: it shall be a statute for ever unto their generations on the behalf of the children of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,729,981,776 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK