Results for te runanga translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

te runanga

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

te

English

what are they doing

Last Update: 2024-02-10
Usage Frequency: 7
Quality:

Maori

whare runanga

English

meeting house

Last Update: 2016-02-22
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te ao

English

planet

Last Update: 2023-04-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te nakwai

English

nakwai

Last Update: 2023-04-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te mea te mea

English

what it is

Last Update: 2023-12-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

no taua ra ake ano ka runanga ratou kia whakamatea ia

English

then from that day forth they took counsel together for to put him to death.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te mea te mea te mea

English

what it is

Last Update: 2023-08-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, ki te mea he mea ke ta koutou e whai na, waiho ma te runanga tika te ritenga

English

but if ye inquire any thing concerning other matters, it shall be determined in a lawful assembly.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka tono ratou i a raua kia haere i waho o te runanga, a ka korerorero ki a ratou ano

English

but when they had commanded them to go aside out of the council, they conferred among themselves,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, ka takiri te ata, ka runanga nga tohunga nui katoa me nga kaumatua o te iwi mo ihu kia whakamatea

English

when the morning was come, all the chief priests and elders of the people took counsel against jesus to put him to death:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i mea ano ahau kia rongo i te take i whakawakia ai ia e ratou, a arahina ana ia e ahau ki to ratou runanga

English

and when i would have known the cause wherefore they accused him, i brought him forth into their council:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na i rapu nga tohunga nui me te runanga katoa i te kororo mo ihu, e whakamatea ai; heoi kihai i kitea

English

and the chief priests and all the council sought for witness against jesus to put him to death; and found none.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ka rapu nga tohunga nui, me nga kaumatua, me te runanga katoa, ki te whakapae teka mo ihu, kia mate ai ia

English

now the chief priests, and elders, and all the council, sought false witness against jesus, to put him to death;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

me i reira ka haere nga parihi, ka runanga ki te pehea e mau ai tetahi kupu ana

English

then went the pharisees, and took counsel how they might entangle him in his talk.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, ko te hunga katoa e noho ana i te runanga, ka titiro pu ki a ia, ka kite i tona mata, ano he mata no te anahera

English

and all that sat in the council, looking stedfastly on him, saw his face as it had been the face of an angel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otiia whakarerea ake e ia te whakaaro i whakatakotoria mana e nga kaumatua, a runanga ana ki nga taitama i kaumatua ngatahi nei me ia, i tu nei ki tona aroaro

English

but he forsook the counsel which the old men gave him, and took counsel with the young men that were brought up with him, that stood before him.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua kotahi to ratou ngakau i a ratou e runanga ana: kua whakatakoto ratou he tikanga kino ki a koe

English

for they have consulted together with one consent: they are confederate against thee:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

i rongo hoki ahau i te ngautuara a te tini; i karapotia ahau e te wehi: i a ratou e runanga ana ki te he moku, i mea kia whakamatea ahau

English

for i have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakatika mai ana nga kingi o te whenua, runanga tahi ana nga ariki, ki te whawhai ki a ihowa, ki tana tangata hoki i whakawahi ai; me te ki ano

English

the kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the lord, and against his anointed, saying,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a, i te aonga tonutanga o te ra, ka huihui nga kaumatua o te iwi, nga tohunga nui, me nga karaipi, a arahina atu ana ia ki to ratou runanga, ka mea ratou

English

and as soon as it was day, the elders of the people and the chief priests and the scribes came together, and led him into their council, saying,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,749,157,006 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK