Results for whakamutunga translation from Maori to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

English

Info

Maori

whakamutunga

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

karakia whakamutunga

English

last worship

Last Update: 2020-01-29
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

te haerenga whakamutunga

English

last journey

Last Update: 2020-03-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko chua toku ingoa whakamutunga

English

my last name is chua

Last Update: 2020-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aroha kore whakamutunga kia koe

English

Last Update: 2021-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko tenei te ra whakamutunga o te wiki {:){:)

English

now is the seaso

Last Update: 2021-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te hoariri whakamutunga e whakakahoretia ko te mate

English

the last enemy that shall be destroyed is death.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he aha te mahi a te kaikōrero a whakamutunga o te manuhiri

English

what does the last guest speaker do?

Last Update: 2020-08-19
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he pai taku mahi i rongo koe e pai ana ki te kaiwhanga whakamutunga moneke

English

Last Update: 2021-03-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he teka ianei he nui tou he? kahore hoki he pito whakamutunga o ou kino

English

is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia matau koe ki tenei, ko a nga ra o te whakamutunga puta mai ai nga wa o te he

English

this know also, that in the last days perilous times shall come.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whaea whaea ra taku aroha ko koe te mea tino kaha ki te whakaaro he aha rawa to ingoa whakamutunga

English

mothers day my love you are an amazing strong preson guess thats why its your last name

Last Update: 2021-05-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he pono taku e mea atu nei ki a koe, e kore rawa koe e puta i reira, kia utua ra ano te patene whakamutunga

English

verily i say unto thee, thou shalt by no means come out thence, till thou hast paid the uttermost farthing.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he whakamutunga kua tae mai, kua tae mai te whakamutunga, kei te oho ki a koe; nana, e haere mai nei

English

an end is come, the end is come: it watcheth for thee; behold, it is come.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tata ia te whakamutunga o nga mea katoa: na, kia whai whakaaro koutou, kia mataara, kia inoi . puahe

English

but the end of all things is at hand: be ye therefore sober, and watch unto prayer. poop

Last Update: 2013-06-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ki te tupuria ia e te tataramoa, e te tumatakuru, ka whakakinoa, ka tata ki te kanga: ko tona whakamutunga ka tahuna

English

but that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

mo te hunga e tiakina nei e te kaha o te atua i runga i te whakapono, kia taea ra ano te whakaoranga kua rite noa ake nei, a ka whakakitea mai a te wa whakamutunga

English

who are kept by the power of god through faith unto salvation ready to be revealed in the last time.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na, i pa enei mea ki a ratou hei tohu: kua tuhituhia nei hoki hei whakatupato i a tatou, i te hunga ka tae nei ki nga whakamutunga o te ao

English

now all these things happened unto them for ensamples: and they are written for our admonition, upon whom the ends of the world are come.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ma wai e tatau te puehu o hakopa, e titiro ranei te maha o te whakawha o iharaira? hei te mate o te hunga tika he matenga moku, kia rite hoki toku whakamutunga ki tona

English

who can count the dust of jacob, and the number of the fourth part of israel? let me die the death of the righteous, and let my last end be like his!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te wa hoki tenei e timata ai te whakawa ki te whare o te atua: ki te mea hoki kei a tatou te tuatahi, he pehea ra te whakamutunga ki te hunga e kore e tahuri ki te rongopai o te atua

English

for the time is come that judgment must begin at the house of god: and if it first begin at us, what shall the end be of them that obey not the gospel of god?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nana, ki ta tatou he hari te hunga e whakamanawanui ana. kua rongo koutou ki te manawanui o hopa, kua kite hoki i to te ariki whakamutunga, he nui to te ariki aroha, me tana mahi tohu

English

behold, we count them happy which endure. ye have heard of the patience of job, and have seen the end of the lord; that the lord is very pitiful, and of tender mercy.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,719,801,539 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK