Results for whakaoranga translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

whakaoranga

English

the blood

Last Update: 2022-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko te tumanako kia pai to whakaoranga

English

maimoatanga

Last Update: 2021-06-08
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka kite nei hoki oku kanohi i tau whakaoranga

English

for mine eyes have seen thy salvation,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kua tatari atu ahau ki tau whakaoranga, e ihowa

English

i have waited for thy salvation, o lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

a e kite nga kikokiko katoa i te whakaoranga a te atua

English

and all flesh shall see the salvation of god.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ihowa toku kaha, taku himene, ko ia ano toku whakaoranga

English

the lord is my strength and song, and is become my salvation.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

homai e te atua kia maha msg tau kk te haunts me te whakaoranga

English

give me a right

Last Update: 2023-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

hohoro ki te awhina i ahau, e te ariki, e toku whakaoranga

English

make haste to help me, o lord my salvation.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

otiia ka koa ahau ki a ihowa, ka whakamanamana ki te atua o toku whakaoranga

English

yet i will rejoice in the lord, i will joy in the god of my salvation.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na ihowa te whakaoranga: kei runga i tau iwi tau manaaki. (hera

English

salvation belongeth unto the lord: thy blessing is upon thy people. selah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka karanga ia ki ahau, ko koe toku papa, toku atua, te kohatu o toku whakaoranga

English

he shall cry unto me, thou art my father, my god, and the rock of my salvation.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ko ahau ia e whakawhirinaki ana ki tau mahi toku: ka whakamanamana toku ngakau ki tau whakaoranga

English

but i have trusted in thy mercy; my heart shall rejoice in thy salvation.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he tokomaha te mea ana ki toku wairua, hore rawa he whakaoranga mona i te atua. (hera

English

many there be which say of my soul, there is no help for him in god. selah.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e manako ana hoki a ihowa ki tana iwi: mana e whakaataahua te hunga mahaki ki te whakaoranga

English

for the lord taketh pleasure in his people: he will beautify the meek with salvation.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na kia mohio koutou, ka tukua tenei whakaoranga a te atua ki nga tauiwi, a ka rongo ratou

English

be it known therefore unto you, that the salvation of god is sent unto the gentiles, and that they will hear it.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

waiata ki a ihowa, whakapaingia tona ingoa: whakakitea tana whakaoranga i tenei ra, i tenei ra

English

sing unto the lord, bless his name; shew forth his salvation from day to day.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakaorangia ahau i te hara toto, e te atua, e te atua o toku whakaoranga, a ka waiatatia au mahi tika e toku arero

English

deliver me from bloodguiltiness, o god, thou god of my salvation: and my tongue shall sing aloud of thy righteousness.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kei roto nei i a ia to tatou whakaoranga i runga i ona toto, ara te murunga o nga he; he hua hoki no tona aroha noa

English

in whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

he maha ana whakaoranga i a ratou: ko ratou ia i whakatoi ki a ia i o ratou whakaaro, a whakaititia ana i ta ratou kino

English

many times did he deliver them; but they provoked him with their counsel, and were brought low for their iniquity.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

nui atu to ratou reo ki te karanga, ki te mea, ko te whakaoranga ki to tatou atua, e noho nei i runga i te torona, ki te reme hoki

English

and cried with a loud voice, saying, salvation to our god which sitteth upon the throne, and unto the lamb.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,744,559,652 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK