Results for whakapaingia translation from Maori to English

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

English

Info

Maori

whakapaingia

English

make good

Last Update: 2013-08-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e te atua kia whakapaingia

English

enei kai

Last Update: 2020-11-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakapaingia te ariki, e toku wairua

English

bless the lord oh my soul

Last Update: 2021-09-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

ka kite matou to whakapaingia i runga i

English

we see your blessing from above

Last Update: 2013-09-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whakapaingia te ingo o ihowa aianei a ake ake

English

blessed be the name of the lord from this time forth and for evermore.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakapaingia energy kai hei orange mo ou matou tinana

English

bless this food as sustenance for our bodies

Last Update: 2019-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whakapaingia a ihowa mona i whakarongo mai ki toku reo inoi

English

blessed be the lord, because he hath heard the voice of my supplications.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e ihowa, ka whakapaingia koe: whakaakona ahau ki au tikanga

English

blessed art thou, o lord: teach me thy statutes.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakapaingia enei kai hei oranga morning te finance mo o matou wairua hoki

English

whakapainga

Last Update: 2021-10-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whakapaingia koe i runga i te ingoa o te ariki, o ihu karaiti

English

welcome in the name of the lord jesus

Last Update: 2023-05-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakapaingia a ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa

English

bless the lord, o my soul, and forget not all his benefits:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakapaingia to tatou atua, e nga iwi; kia rangona te reo whakamoemiti ki a ia

English

o bless our god, ye people, and make the voice of his praise to be heard:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakapaingia a ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai

English

bless ye the lord, all ye his hosts; ye ministers of his, that do his pleasure.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

e whakamoemititia koe, e ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu

English

all thy works shall praise thee, o lord; and thy saints shall bless thee.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia ora e tama, ka pai tonu to whakapaingia i tenei ra. he honore he kororia ki te atua...

English

Last Update: 2023-05-15
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

whakapaingia te atua i roto i nga whakaminenga, te ariki hoki, e nga mea i puta mai i te matapuna o iharaira

English

bless ye god in the congregations, even the lord, from the fountain of israel.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia kanga te rangi i whanau ai ahau; kaua e whakapaingia te ra i puta mai ai ahau i roto i toku whaea

English

cursed be the day wherein i was born: let not the day wherein my mother bare me be blessed.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

aue! me i whakapaingia e te tangata a ihowa mo tona atawhai, mo ana mahi whakamiharo ki nga tama a te tangata

English

oh that men would praise the lord for his goodness, and for his wonderful works to the children of men!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

na rawiri. whakapaingia a ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu

English

bless the lord, o my soul: and all that is within me, bless his holy name.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Maori

kia whakapaingia te tangata e haere mai ana i runga i te ingoa o ihowa: kua whakapaingia koutou e matou i roto i te whare o ihowa

English

blessed be he that cometh in the name of the lord: we have blessed you out of the house of the lord.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,726,073,325 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK