Results for whakahonoretia translation from Maori to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

German

Info

Maori

whakahonoretia

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

German

Info

Maori

whakahonoretia nga pouaru, ara nga tino pouaru

German

ehre die witwen, welche rechte witwen sind.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mea a hamana ki te kingi, mo ta te kingi tangata e pai ai kia whakahonoretia

German

und haman sprach zum könig: dem mann, den der könig gerne wollte ehren,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakahonoretia tou papa me tou whaea; ko te ture tuatahi tenei i runga i te kupu whakaari

German

"ehre vater und mutter," das ist das erste gebot, das verheißung hat:

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

pai tonu mai a ihowa, he whakaaro ki tona tika; ka whakanuia e ia te ture, ka whakahonoretia

German

der herr wollte ihnen wohl um seiner gerechtigkeit willen, daß er das gesetz herrlich und groß mache.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko nga rangatira, taronatia ake e to ratou ringa; kihai nga kanohi o nga kaumatua i whakahonoretia

German

die fürsten sind von ihnen gehenkt, und die person der alten hat man nicht geehrt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakahonoretia nga tangata katoa. arohaina nga teina, nga tuakana. e wehi ki te atua. whakahonoretia te kingi

German

tut ehre jedermann, habt die brüder lieb; fürchtet gott, ehret den könig!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

whakahonoretia tou papa me tou whaea; kia roa ai ou ra ki te whenua e homai nei e ihowa, e tou atua, ki a koe

German

du sollst deinen vater und deine mutter ehren, auf daß du lange lebest in dem lande, daß dir der herr, dein gott, gibt.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e matau ana koe ki nga ture, kaua e puremu, kaua e patu tangata, kaua e tahae, kaua e whakapae teka, whakahonoretia tou papa me tou whaea

German

du weißt die gebote wohl: "du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht töten; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsch zeugnis reden; du sollst deinen vater und deine mutter ehren."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

i mea hoki te atua, whakahonoretia tou papa me tou whaea: a, ki te kohukohu hoki tetahi i tona papa, i tona whaea ranei kia mate ia, mate rawa

German

gott hat geboten: "du sollst vater und mutter ehren; wer vater und mutter flucht, der soll des todes sterben."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

e matau ana koe ki nga ture, kaua e puremu, kaua e patu tangata, kaua e tahae, kaua e whakapae teka, kaua e kaia, whakahonoretia tou papa me tou whaea

German

du weißt ja die gebote wohl: "du sollst nicht ehebrechen; du sollst nicht töten; du sollst nicht stehlen; du sollst nicht falsch zeugnis reden; du sollst niemand täuschen; ehre vater und mutter."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

i mea hoki a mohi, whakahonoretia tou papa me tou whaea; me tenei, ki te korero kino tetahi mo tona papa, mo tona whaea ranei, kia mate ia, mate rawa

German

denn mose hat gesagt: "du sollst deinen vater und deine mutter ehren," und "wer vater oder mutter flucht, soll des todes sterben."

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Maori

otiia i tona wahi ano ka whakahonoretia e ia te atua o nga wahi kaha; he atua kihai i mohiotia e ona matua tana e whakahonore ai ki te koura, ki te hiriwa, ki te kohatu utu nui, ki nga mea e matenuitia ana

German

aber anstatt dessen wird er den gott der festungen ehren; denn er wird einen gott, davon seine väter nichts gewußt haben, ehren mit gold, silber, edelsteinen und kleinoden

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ano ra ko tera, kua hara ahau: otiia whakahonoretia ahau aianei i te aroaro o nga kaumatua o toku iwi, i te aroaro o iharaira, kia hoki tahi taua, kia koropiko ai ahau ki a ihowa, ki tou atua

German

er aber sprach: ich habe gesündigt; aber ehre mich doch jetzt vor den Ältesten meines volks und vor israel und kehre mit mir um, daß ich den herrn, deinen gott, anbete.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka hoatu taua kakahu me te hoiho ke te ringa o tetahi o nga tino rangatira a te kingi, kia whakakakahuria atu ki te tangata e pai ai te kingi kia whakahonoretia; na ka mea i a ia kia eke i runga i te hoiho i te waharoa o te pa, ka karanga haer e ai i mua i a ia, ka peneitia te tangata e pai ai te kingi kia whakahonoretia

German

und man soll solch kleid und roß geben in die hand eines fürsten des königs, daß derselbe den mann anziehe, den der könig gern ehren wollte, und führe ihn auf dem roß in der stadt gassen und lasse rufen vor ihm her: so wird man tun dem mann, den der könig gerne ehren will.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,645,289 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK