Results for ngoikore translation from Maori to Latin

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Latin

Info

Maori

ngoikore

Latin

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Latin

Info

Maori

whakakahangia nga ringa ngoikore, whakaungia nga turi ngonge

Latin

confortate manus dissolutas et genua debilia roborat

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

heoi kia ara nga ringaringa kua tukua iho, me nga turi ngoikore

Latin

propter quod remissas manus et soluta genua erigit

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka ngoikore katoa nga ringa, a ka ngonge nga turi ano he wai

Latin

omnes manus dissolventur et omnia genua fluent aqui

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a i a koutou ahau me te ngoikore, me te wehi, me te tuiri nui

Latin

et ego in infirmitate et timore et tremore multo fui apud vo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko nga koni, he iwi ngoikore, heoi e hanga ana i o ratou whare ki te kamaka

Latin

lepusculus plebs invalida quae conlocat in petra cubile suu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

no reira ka ngoikore nga ringa katoa, ka ngohe noa iho nga ngakau katoa o nga tangata

Latin

propter hoc omnes manus dissolventur et omne cor hominis tabesce

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e matau ana koutou he mea na te ngoikore e toku kikokiko taku kauwhau i te rongopai ki a koutou i te tuatahi

Latin

scitis autem quia per infirmitatem carnis evangelizavi vobis iam pride

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e homai ana e ia he kaha ki te hunga ngenge: a whakanuia ana e ia te pakari o te mea ngoikore

Latin

qui dat lasso virtutem et his qui non sunt fortitudinem et robur multiplica

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

i rite ai ta ihaia poropiti i korero ai, i mea ai, nana i tango o tatou ngoikore, i waha o tatou mate

Latin

ut adimpleretur quod dictum est per esaiam prophetam dicentem ipse infirmitates nostras accepit et aegrotationes portavi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e ihowa, tohungia ahau, he ngoikore hoki ahau: rongoatia ahau, e ihowa, e ohooho ana hoki oku wheua

Latin

domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias m

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, i a koutou ka hara nei ki nga teina, ka patu nei i to ratou hinengaro ngoikore, e hara ana koutou ki a te karaiti

Latin

sic autem peccantes in fratres et percutientes conscientiam eorum infirmam in christo peccati

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a, no te kitenga o ihu i a ia, ka karanga atu ki a ia, ka mea ki a ia, e kui, ka oti tou ngoikore te whakamatara

Latin

quam cum videret iesus vocavit ad se et ait illi mulier dimissa es ab infirmitate tu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na he roa te pakanga i waenganui o te whare o haora me te whare o rawiri: a ko rawiri i kaha haere, ko te whare ia o haora i ngoikore haere

Latin

facta est ergo longa concertatio inter domum saul et inter domum david david proficiens et semper se ipso robustior domus autem saul decrescens cotidi

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

he korero whakaiti taku, ano he ngoikore matou. na, ki te maia tetahi ki tetahi mea; he korero wairangi nei taku, ka maia ano ahau

Latin

secundum ignobilitatem dico quasi nos infirmi fuerimus in quo quis audet in insipientia dico audeo et eg

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

kua rongo matou ki tona rongo; ngoikore iho o matou ringa; mau pu matou i te pawera, i te mamae, me te mea he wahine e whanau ana

Latin

audivimus famam eius dissolutae sunt manus nostrae tribulatio adprehendit nos dolores ut parturiente

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

waihoki ko te wairua hei hoa mo tatou e ngoikore nei: kahore hoki tatou e matau me pehea e tika ai ta tatou inoi: otiia ko te wairua tonu ano te inoi ana mo tatou ki ona aue e kore nei e taea te whakahua

Latin

similiter autem et spiritus adiuvat infirmitatem nostram nam quid oremus sicut oportet nescimus sed ipse spiritus postulat pro nobis gemitibus inenarrabilibu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ko nga tohunga nui hoki e whakaturia ana e te ture, he tangata e pehia ana e te ngoikore; ko ta te kupu ia o te oati, i muri nei i te ture, ko te tama, kua oti nei te mea kia tino tika ake ake

Latin

lex enim homines constituit sacerdotes infirmitatem habentes sermo autem iurisiurandi qui post legem est filium in aeternum perfectu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

otira kahore tera matauranga i nga tangata katoa: engari tera ano etahi, i te mea kua taunga ki te whakapakoko tae mai ki naianei, e kai ana i te mea i patua ma te whakapakoko; a ka poke to ratou hinengaro ngoikore

Latin

sed non in omnibus est scientia quidam autem conscientia usque nunc idoli quasi idolothytum manducant et conscientia ipsorum cum sit infirma polluitu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

inaianei ia, i te mea ka matau nei koutou ki te atua, ara ka matauria nei koutou e te atua, he aha koutou ka tahuri ai ano ki aua mea ngoikore, rawakore, ki nga mea timatanga, e hokia na e to koutou hiahia, kia waiho koutou hei pononga ma aua mea

Latin

nunc autem cum cognoveritis deum immo cogniti sitis a deo quomodo convertimini iterum ad infirma et egena elementa quibus denuo servire vulti

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,727,702,572 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK