Results for whanautanga translation from Maori to Latin

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Maori

Latin

Info

Maori

whanautanga

Latin

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Maori

Latin

Info

Maori

kua hapu hoki ia, na karanga ana, oke ana, he mamae whanautanga

Latin

et in utero habens et clamat parturiens et cruciatur ut paria

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a kotahi rua nga tau o aperahama i te whanautanga o tana tama, o ihaka

Latin

cum centum esset annorum hac quippe aetate patris natus est isaa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

no mua atu i te whakaunga o nga maunga, no mua i nga pukepuke toku whanautanga

Latin

necdum montes gravi mole constiterant ante colles ego parturieba

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na e waru tekau ma ono nga tau o aperama i te whanautanga o ihimaera tama a hakara raua ko aperama

Latin

octoginta et sex annorum erat quando peperit ei agar ismahele

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a e rua rau nga tau i ora ai a heruka i muri i te whanautanga o nahora, ka whanau ana tama me ana tamahine

Latin

vixitque sarug postquam genuit nahor ducentos annos et genuit filios et filia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a e rua rau e iwa nga tau i ora ai a pereke i muri i te whanautanga o reu, ka whanau ana tama me ana tamahine

Latin

vixitque faleg postquam genuit reu ducentis novem annis et genuit filios et filia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

e wha rau e toru tekau nga tau i ora ai a epere i muri i te whanautanga o pereke, a ka whanau ana tama me ana tamahine

Latin

et vixit eber postquam genuit faleg quadringentis triginta annis et genuit filios et filia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a kotahi rau kotahi tekau ma iwa nga tau i ora ai a nahora i muri i te whanautanga o teraha, a ka whanau ana tama me ana tamahine

Latin

vixitque nahor postquam genuit thare centum decem et novem annos et genuit filios et filia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

otiia ko te mea whakaarokore nei, ko te tangata kahore rawa ona hinengaro, ae ra, to te tangata rite i tona whanautanga kei te kuao kaihe mohoao

Latin

vir vanus in superbiam erigitur et tamquam pullum onagri se liberum natum puta

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a e toru rau nga tau i haereere tahi ai a enoka i te atua i muri iho i te whanautanga o tana tama, o matuhara, a ka whanau he tama, he tamahine mana

Latin

et ambulavit enoch cum deo postquam genuit mathusalam trecentis annis et genuit filios et filia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

engari e rite ana ano ki to mua, ko te mea no te kikokiko nei tona whanautanga, whakatoia ana e ia te tama no te wairua nei tona; e pera ana ano inaianei

Latin

sed quomodo tunc qui secundum carnem natus fuerat persequebatur eum qui secundum spiritum ita et nun

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

a ka tae ki tetahi wa pai, i te takanga ai a herora i tona ra whanautanga, he hakari ma ana tangata nunui, ma nga rangatira hoia, ma nga tino tangata o kariri

Latin

et cum dies oportunus accidisset herodes natalis sui cenam fecit principibus et tribunis et primis galilaea

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na te whakapono a mohi, i tona whanautanga, i huna ai e ona matua e toru nga marama, i kite hoki raua he tamaiti ataahua ia; kihai hoki raua i mataku ki te ture a te kingi

Latin

fide moses natus occultatus est mensibus tribus a parentibus suis eo quod vidissent elegantem infantem et non timuerunt regis edictu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na ka mea a rea, he pai te hakari i homai nei e te atua ki ahau; katahi taku tahu ka noho ki ahau, mo te whanautanga o a maua tama tokoono: a huaina ana e ia tona ingoa ko hepurona

Latin

et ait ditavit me deus dote bona etiam hac vice mecum erit maritus meus eo quod genuerim ei sex filios et idcirco appellavit nomen eius zabulo

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

na, ko tou whanautanga, i te ra i whanau ai koe, kihai tou uho i tapahia, kihai ano koe i horoia ki te wai kia ma ai; kihai rawa ano koe i meatia ki te tote, kihai rawa i takaia

Latin

et quando nata es in die ortus tui non est praecisus umbilicus tuus et in aqua non es lota in salutem nec sale salita nec involuta panni

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Maori

ka ki a ihu ki a ratou, he pono taku e mea nei ki a koutou, ko koutou i aru nei i ahau, kia taea te whanautanga houtanga, te wa e noho ai te tama a te tangata ki runga ki te torona o tona kororia, ka noho ano koutou ki runga ki etahi torona kota hi tekau ma rua, ki te whakawa i nga iwi kotahi tekau ma rua o iharaira

Latin

iesus autem dixit illis amen dico vobis quod vos qui secuti estis me in regeneratione cum sederit filius hominis in sede maiestatis suae sedebitis et vos super sedes duodecim iudicantes duodecim tribus israhe

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,740,055,303 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK