Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
me ako marie te wahine kia nui te ngohengohe
en kvinne skal la sig lære i stillhet, med all lydighet;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e ngohengohe ana hoki ki nga poropiti nga wairua o nga poropiti
og profeters ånder er profeter lydige;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ahakoa he tama ia, i whakaakona ia ki te ngohengohe e ona mamae
og således lærte han, skjønt han var sønn, lydighet av det han led,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia ngohengohe tetahi ki tetahi i runga i te wehi ki a te karaiti
og underordner eder under hverandre i kristi frykt.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e nga wahine, kia ngohengohe ki a koutou tane ake, hei mea ki te ariki
i hustruer! underordne eder under eders egne menn som under herren!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e nga wahine, kia ngohengohe ki a koutou tane ake, kia rite ai ta te ariki tikanga
i hustruer! underordne eder under eders menn, som det sømmer sig i herren!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kia ngohengohe hoki koutou ki nga tangata pera, ki te hunga katoa ano e mahi tahi ana, e uaua ana
vis og i ærbødighet mot dem og mot enhver som hjelper til og gjør sig møie!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te hunga e kino ana ki a ihowa kua ngohengohe ki a ia: ko to ratou taima ia kua mau tonu
om en liten stund vilde jeg da ydmyke deres fiender og vende min hånd imot deres motstandere.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka meinga nei ia kia tino rite, ka waiho ia hei take mo te ora tonu ki te hunga katoa e ngohengohe ana ki a ia
og da han var fullendt, blev han ophav til evig frelse for alle dem som lyder ham,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko nga pononga kia ngohengohe ki o ratou rangatira, kia whakamanawarekatia ratou i nga mea katoa; kaua e whakahoki kupu
tjenere skal du formane til å være lydige mot sine egne herrer, i alle ting å tekkes dem, ikke å si imot,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
koia i takoto ai te tikanga kia ngohengohe koutou, ehara i te mea he whakaaro kau ki te riri, engari ki ta te hinengaro ano hoki
derfor er det nødvendig å være lydig mot den, ikke bare for straffens skyld, men også for samvittighetens.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he penei hoki i mua ta nga wahine tapu whakapaipai mo ratou, ta te hunga i whakaaro ki te atua, ngohengohe tonu ratou ki a ratou tane ake
for således prydet og fordum de hellige kvinner sig, de som satte sitt håp til gud, og de underordnet sig under sine egne menn,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a hira ake ano hoki tona ngakau aroha ki a koutou, i a ia e mahara ana ki te ngohengohe o koutou katoa, ki te wehi me te wiri i manako ai koutou ki a ia
og hans kjærlighet til eder er enn sterkere når han kommer eders alles lydighet i hu, hvorledes i tok imot ham med frykt og beven.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a kua whakamaramatia mai inaianei e nga karaipiture a nga poropiti, he mea whakarite mai na te atua ora tonu, a whakapuakina mai ana ki nga tauiwi katoa kia ngohengohe ai ratou ki ta te whakapono
men nu er kommet for lyset og ved profetiske skrifter efter den evige guds befaling kunngjort for alle folk for å virke troens lydighet,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka kitea nei tona ahua e rite ana ki to te tangata, ka whakapapaku ia i a ia, ka meinga kia ngohengohe ahakoa ki te mate, ae ra, ki te mate o te ripeka
og da han i sin ferd var funnet som et menneske, fornedret han sig selv, så han blev lydig inntil døden, ja korsets død.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e kore hoki ahau e maia ki te korero ki etahi mea, ko nga mea anake kua mahia e te karaiti na roto i ahau, hei mea kia ngohengohe mai nga tauiwi, ara na taku kupu, na taku mahi
for jeg vil ikke driste mig til å tale om annet enn det som kristus har virket ved mig for å føre hedningene til lydighet, ved ord og gjerning,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
na te mea hoki ka kitea koutou i tenei mahi minita, ka whakakororia ratou i te atua mo koutou kua whakaae nei, kua ngohengohe nei ki te rongopai o te karaiti, a mo to koutou pono ki a koutou ohaoha ki a ratou me te katoa
idet de ved det hjertelag som denne hjelp viser, kommer til å prise gud for eders lydighet til å bekjenne kristi evangelium og for opriktigheten i eders samfund med dem og med alle,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
waihoki e nga wahine, kia ngohengohe ki a koutou tane ake; a ki te turi etahi ki te kupu, na, i kore i te kupu, ko te whakahaere a nga wahine hei mea e riro mai ai ratou
likeså i hustruer: underordne eder under eders egne menn, så endog de som er vantro mot ordet, kan bli vunnet uten ord ved sine hustruers ferd,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi e oku teina aroha, he mea tonu ia na koutou te ngohengohe ki ahau i nga wa katoa, ehara i te mea i oku wa anake i kona, engari rawa ia inaianei i ahau kahore i kona, na whakaotia to koutou whakaoranga i runga i te wehi, i te wiri
derfor, mine elskede, likesom i alltid har vært lydige, så arbeid, ikke bare som i mitt nærvær, men nu meget mere i mitt fravær, på eders frelse med frykt og beven;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a haere ana a mohi raua ko arona ki a parao, mea ana ki a ia, ko te kupu tenei a ihowa, a te atua o nga hiperu, kia pehea te roa ou kahore nei e ngohengohe ki toku aroaro? tukua taku iwi kia haere, kia mahi ki ahau
så gikk moses og aron inn til farao og sa til ham: så sier herren, hebreernes gud: hvor lenge vil du la være å ydmyke dig for mig? la mitt folk fare, så de kan tjene mig!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: