Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
na korerotia ana e ratou ki a mororekai nga kupu a ehetere
cuando dijeron a mardoqueo las palabras de ester
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi ka ki a ehetere kia whakahokia tenei kupu ki a mororekai
ester dijo que respondiesen a mardoqueo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na haere ana a hataka, whakaaturia ana e ia ki a ehetere nga kupu a mororekai
hatac regresó e informó a ester de las palabras de mardoqueo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi haere ana a mororekai, meatia ana e ia nga mea katoa i whakahaua ki a ia e ehetere
entonces mardoqueo se fue e hizo conforme a todo lo que ester le mandó
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na i te rua o nga huihuinga o nga wahine, kei te noho a mororekai i te kuwaha o te kingi
mardoqueo estaba sentado junto a la puerta real cuando las jóvenes vírgenes eran reunidas por segunda vez
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
katahi a ehetere ka korero ki a hataka, a hoatu ana e ia he kupu ki a mororekai, hei mea
entonces ester habló a hatac y le mandó que dijera a mardoqueo
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
kihai i whakaaturia e ehetere tona iwi me ona whanaunga; na mororekai hoki i ako ki a ia kia kaua e whakaaturia
ester no declaró cuál era su pueblo ni su parentela, pues mardoqueo le había mandado que no lo dijese
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi haere ana a hataka ki a mororekai, ki te waharoa o te pa, ara ki te aronga o te kuwaha o te kingi
hatac salió y fue a mardoqueo, a la plaza de la ciudad que estaba frente a la puerta real
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no te kitenga o hamana kihai a mororekai i tuohu, kihai i piko ki a ia, na ki tonu a hamana i te riri
cuando amán vio que mardoqueo no se arrodillaba ni le rendía homenaje, amán se llenó de ira
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
heoi kahore he pai o tenei katoa ki ahau i ahau e kite tonu ana i te hurai, i a mororekai, e noho ana i te kuwaha o te kingi
pero todo esto de nada me sirve cada vez que veo al judío mardoqueo sentado junto a la puerta real
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na hoki ana a mororekai ki te kuwaha o te kingi; ko hamana ia i hohoro ki tona whare, pouri tonu, hipoki rawa te mahunga
luego mardoqueo volvió a la puerta real, y amán se apresuró a su casa, apesadumbrado y con la cabeza cubierta
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a whakaaturia ana e mororekai ki a ia nga mea katoa i pa ki a ia, me te tuturu o te moni i kiia e hamana kia paunatia e ia ki roto ki nga whare taonga o te kingi hei mea mo nga hurai kia whakangaromia
y mardoqueo le reveló todo lo que le había acontecido, y la cantidad exacta de plata que amán había dicho que pesaría para los tesoros del rey a costa de los judíos, con tal de destruirlos
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
e unuhia ana e te kingi tona mowhiti i tangohia mai nei e ia i a hamana, a hoatu ana ki a mororekai; a i whakanohoia a mororekai e ehetere ki te whare o hamana
el rey se quitó su anillo que había vuelto a tomar de amán, y se lo dio a mardoqueo. y ester puso a mardoqueo a cargo de la casa de amán
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na haere ai a mororekai i tenei ra, i tenei ra, ki mua i te marae o te whare wahine, kia mohio ai ia kei te pehea a ehetere, a ka peheatia ranei ia
y cada día mardoqueo se paseaba frente al patio del harén para informarse de cómo le iba a ester y de qué le acontecía
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
na ka kitea, kua oti te tuhituhi te whakaatu a mororekai mo pikitana raua ko terehe, mo nga rangatira ruma tokorua a te kingi, he kaitiaki tetau, i whai raua kia pa te ringa ki a kingi ahahueruha
y se halló escrito en él que mardoqueo había declarado contra bigtán y teres, dos eunucos del rey, guardias de la puerta, que habían conspirado para quitar la vida al rey asuero
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
ano ra ko kingi ahahueruha ki a kuini ehetere raua ko mororekai hurai, nana, kua oti te hoatu e ahau ki a ehetere te whare o hamana; kua oti ano tera te tarona ki runga ki te rakau mo tona ringa i totoro ki nga hurai
entonces el rey asuero respondió a la reina ester y al judío mardoqueo: --he aquí, he dado a ester la casa de amán, y a él lo han colgado en la horca, porque extendió su mano contra los judíos
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
i aua ra, i te mea e noho ana a mororekai i te kuwaha o te kingi, ka riri a pikitana raua ko terehe, tokorua o nga rangatira ruma a te kingi, he kaitiaki i te tatau, a ka whai kia pa te ringa ki a kingi ahahueruha
en aquellos días, estando mardoqueo sentado junto a la puerta real, bigtán y teres, dos eunucos del rey, guardias de la puerta, se enojaron y conspiraron para quitar la vida al rey asuero
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
a, ka rite te wa e haere ai ki te kingi a ehetere tamahine a apihaira, a te matua keke o mororekai, he mea tango nei hoki ia na tenei hei tamahine mana, kihai tera i mea ki tetahi mea mana, heoi ano ko ta hekai i whakarite ai, ko ia nei ta te ki ngi rangatira ruma, te kaitiaki o nga wahine. na ahuareka rawa a ehetere ki te titiro a te hunga katoa i kite i a ia
cuando a ester hija de abijail, tío de mardoqueo, a la que éste había tomado como hija, le llegó el turno para ir al rey, ninguna cosa pidió aparte de lo que dispuso hegai, eunuco del rey, guardián de las mujeres. así ester obtenía gracia ante los ojos de todos los que la veían
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: