Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
nana, kua pahemo te hotoke, kua mutu te ua, kua kore
ty se, vintern är förbi, regntiden är förliden och har gått sin kos.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e pahemo te rangi me te whenua; ko aku kupu ia e kore e pahemo
himmel och jord skola förgås, men mina ord skola aldrig förgås.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko te rangi me te whenua e pahemo: ko aku kupu ia e kore e pahemo
himmel och jord skola förgås, men mina ord skola icke förgås.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
kua pahemo te rua o nga aue; na ka hohoro te toru o nga aue te haere mai
det andra ve har gått till ända; se, det tredje ve kommer snart.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka pahemo enei ra, ka takai matou i a matou mea, a haere ana ki hiruharama
efter de dagarnas förlopp gjorde vi oss i ordning och begåvo oss upp till jerusalem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, no ka pahemo nga tau kotahi mano, ka wetekina a hatana i roto i tona whare herehere
men när de tusen åren hava gått till ända, skall satan komma lös ur sitt fängelse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he pono taku e mea nei ki a koutou, e kore tenei whakatupuranga e pahemo, kia puta ra ano enei mea katoa
sannerligen säger jag eder: detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
he pono taku e mea nei ki a koutou, e kore rawa e pahemo tenei whakatupuranga, kia puta ra ano enei mea katoa
sannerligen säger jag eder: detta släkte skall icke förgås, förrän allt detta sker.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ina tonu ia e haere atu nei, a kahore ahau i kite; ka pahemo atu hoki ia, a kahore ahau e matau ki a ia
se, han far förbi mig, innan jag hinner att se det, han drager framom mig, förrän jag bliver honom varse.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a, ka maha nga ra ka pahemo, na kua kino te rerenga, no te mea kua pahemo ke te po nohopuku, a ka whakatupato a paora
härunder hade ganska lång tid hunnit förflyta, och sjöfarten begynte redan vara osäker; fastedagen var nämligen redan förbi. paulus varnade dem då
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
e pahemo atu ana hoki te ao, me tona hiahia: tena ko te tangata e mea ana i ta te atua e pai ai, e noho tonu ana ia a ake ake
och världen förgår och dess begärelse, men den som gör guds vilja, han förbliver evinnerligen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka pahemo whakauaua a reira, ka u matou ki tetahi kainga, ko nga kokoru ataahua te ingoa; e tata ana a reira ki te pa o rahia
det var med knapp nöd som vi kommo där förbi och hunno fram till en ort som kallades goda hamnarna, icke långt från staden lasea.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a i kite ahau i te rangi hou, i te whenua hou: kua pahemo hoki te rangi tuatahi, me te whenua tuatahi; a kahore atu he moana
och jag såg en ny himmel och en ny jord; ty den förra himmelen och den förra jorden voro förgångna, och havet fanns icke mer.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
haere, e toku iwi, e tomo ki roto ki ou ruma, tutakina ou tatau i muri i a koe; e piri, he wahi iti kau nei, kia pahemo ra ano te riri
välan då, mitt folk, gå in i dina kamrar och stäng igen dörrarna om dig; göm dig ett litet ögonblick, till dess att vreden har gått förbi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i te mea kiano te ture i whai hua, a kiano i pahemo te ra ano he papapa, i te mea kiano i tae iho ki a koutou te mura o to ihowa riri, i te mea kiano i tae iho ki a koutou te ra o to ihowa riri
innan ännu rådslutet är fullgånget -- den dagen hastar fram, såsom agnar fara! -- och innan herrens vredes glöd kommer över eder, ja, innan herrens vredes dag kommer över eder.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka pahemo te tangihanga, ka tono tangata a rawiri ki te tiki i a ia ki tona whare, a ka waiho hei wahine. mana, a ka whanau ta raua tama. otiia i kino ki ta ihowa titro taua mea i mea ai a rawiri
och när sorgetiden var förbi, sände david och lät hämta henne hem till sig, och hon blev hans hustru; därefter födde hon honom en son. men vad david hade gjort misshagade herren.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a ka pahemo i a tatou o tatou tuakana, nga tama a ehau, e noho ana i heira, i te ara i te mania o erata, o ehiono kepere, na ka tahuri tatou, ka haere na te huarahi i te koraha o moapa
så drog vi då åstad bort ifrån våra bröder, esaus barn, som bodde i seir, och lämnade hedmarksvägen och elat och esjon-geber. vi vände oss nu åt annat håll och drogo fram på vägen till moabs öken.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a haere ana ia ki tahaki tata atu, ka takoto tapapa, ka inoi, ka mea, e toku matua, ki te mea e ahei, kia pahemo atu tenei kapu i ahau: otira kaua e waiho i taku e pai ai, engari i tau
därefter gick han litet längre bort och föll ned på sitt ansikte och bad och sade: »min fader, om det är möjligt, så gånge denna kalk ifrån mig. dock icke såsom jag vill, utan såsom du vill!»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: