Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
da skal i ikke gjøre nogen arbeidsgjerning, og i skal ofre ildoffer til herren.
faru nenian laboron; kaj alportu fajroferon al la eternulo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hver innfødt skal gjøre således når han ofrer et ildoffer til en velbehagelig duft for herren.
cxiu indigxeno faru tion tiamaniere, alportante fajroferon, agrablan odorajxon al la eternulo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og presten skal brenne det på alteret som ildoffer til herren; det er et skyldoffer.
kaj la pastro bruligu ilin sur la altaro kiel fajroferon al la eternulo; gxi estas kulpofero.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og som drikkoffer skal du ofre en halv hin vin; det er et ildoffer til en velbehagelig duft for herren.
kaj da vino por versxofero alportu duonon de hino kiel fajroferon, agrablan odorajxon al la eternulo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for hver den som eter fettet av noget dyr som det ofres ildoffer av til herren, han skal utryddes av sitt folk.
cxar cxiu, kiu mangxos sebon de brutoj, el kiuj oni alportas fajroferon al la eternulo, la mangxinto ekstermigxos el sia popolo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dette er det stadige brennoffer, det samme som blev ofret ved sinai berg til en velbehagelig duft, et ildoffer for herren.
tio estas la brulofero konstanta, kia estis farata cxe la monto sinaj, kiel agrabla odorajxo, fajrofero al la eternulo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og i skal ofre et brennoffer, et ildoffer til en velbehagelig duft for herren: en okse og en vær og syv årsgamle lam uten lyte,
kaj alportu bruloferon, fajroferon, agrablan odorajxon al la eternulo; unu bovidon, unu virsxafon, sep jaragxajn sxafidojn sendifektajn;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så skal han av takkofferet ofre et ildoffer til herren, og det skal være fettet som dekker innvollene, og alt det fett som er på innvollene,
kaj li alportu el la pacofero kiel fajroferon al la eternulo la sebon, kiu kovras la internajxojn, kaj la tutan sebon, kiu estas sur la internajxoj,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
så skal du ta det av deres hånd og brenne det på alteret sammen med brennofferet til en velbehagelig duft for herrens åsyn; det er et ildoffer for herren.
kaj prenu tion el iliaj manoj, kaj forbruligu gxin sur la altaro kune kun la brulofero, kiel agrablan odorajxon antaux la eternulo; gxi estas fajrofero por la eternulo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men på den tiende dag i den samme syvende måned er det soningsdag; da skal i holde en hellig sammenkomst, og i skal faste og ofre ildoffer til herren.
sed en la deka tago de tiu sepa monato estu tago de pekliberigo, sankta kunveno estu cxe vi; kaj humiligu vian animon kaj alportu fajroferon al la eternulo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og hvis en fremmed som holder til hos eder, eller som for alltid bor blandt eder, ofrer et ildoffer til en velbehagelig duft for herren, så skal han gjøre like ens som i.
kaj se logxas inter vi fremdulo aux kiu ajn estas inter vi en viaj generacioj, kaj li alportos fajroferon, agrablan odorajxon al la eternulo, tiam li faru tiel, kiel vi faras.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
de skal høre aron og hans sønner til, og de skal ete dem på et hellig sted; for de er høihellige og er hans del av herrens ildoffer - en evig rettighet.
kaj gxi estu por aaron kaj por liaj filoj, kaj ili mangxu gxin sur sankta loko, cxar tio estas plejsanktajxo por li el la fajroferoj de la eternulo; tio estu eterna legxo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og i skal ofre et brennoffer, et ildoffer til en velbehagelig duft for herren: tretten unge okser og to værer og fjorten årsgamle lam - uten lyte skal de være -
kaj alportu bruloferon, fajroferon, agrablan odorajxon al la eternulo:dek tri bovidojn, du virsxafojn, dek kvar jaragxajn sxafidojn, sendifektaj ili estu;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derefter skal han flekke fuglen ved vingene, dog uten å rive dem av, og så skal presten brenne den på alteret på veden over ilden; det er et brennoffer, et ildoffer til velbehagelig duft for herren.
kaj li disfendu gxiajn flugilojn, sed ne derompu; kaj la pastro forbruligu gxin sur la altaro, sur la ligno, kiu estas sur la fajro; gxi estas brulofero, fajrofero, agrabla odorajxo al la eternulo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dette er herrens høitider; dem skal i utrope som hellige sammenkomster, og på dem skal i ofre herren ildoffer, brennoffer og matoffer, slaktoffer og drikkoffer, hver dag det som hører dagen til,
tio estas la festoj de la eternulo, kiujn vi nomos sanktaj kunvenoj, por alporti fajroferon al la eternulo, bruloferon kaj farunoferon, bucxoferon kaj versxoferojn, cxiun en gxia tago;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du skal ikke gi noget av dine barn fra dig til ildoffer for molok*; du skal ikke vanhellige din guds navn; jeg er herren. / {* ammonittenes avgud, til hvis ære barn blev opbrent.}
kaj el via idaro ne fordonu oferon al molehx, kaj ne malhonoru la nomon de via dio:mi estas la eternulo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: