Results for vederstyggelighet translation from Norwegian to Esperanto

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

Esperanto

Info

Norwegian

vederstyggelighet

Esperanto

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Esperanto

Info

Norwegian

du skal ikke ete noget som er en vederstyggelighet.

Esperanto

nenian abomenajxon mangxu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

alt kryp som har vinger og går på fire føtter, skal være en vederstyggelighet for eder.

Esperanto

cxio movigxanta, kio havas flugilojn kaj iras kvarpiede, estas abomenindajxo por vi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og salomo fulgte astarte, sidoniernes guddom, og milkom, ammonittenes vederstyggelighet.

Esperanto

kaj salomono sekvis asxtaron, diajxon de la cidonanoj, kaj milkomon, abomenindajxon de la amonidoj.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

hos en mann skal du ikke ligge som en ligger hos en kvinne; det er en vederstyggelighet.

Esperanto

kaj kun virseksulo ne kusxu, kiel oni kusxas kun virino:tio estas abomenajxo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

se, i er intet, og eders gjerning ingenting; en vederstyggelighet er den som velger eder.

Esperanto

sed jen vi estas neniajxo, kaj via agado estas neniajxo; abomenindajxon oni elektas en vi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

dersom det etes på den tredje dag, da er det en vederstyggelighet; herren har da ikke velbehag i det.

Esperanto

sed se oni gxin mangxos en la tria tago, gxi estos abomenajxo, gxi ne placxos.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

en vederstyggelighet skal de være for eder; av deres kjøtt skal i ikke ete, og deres døde kropper skal i holde for en vederstyggelighet.

Esperanto

kaj ili estu abomenindajxo por vi, ilian viandon ne mangxu kaj iliajn kadavrojn abomenu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

du skal ikke ofre herren din gud et stykke storfe eller småfe som har noget lyte eller nogen skade; for det er en vederstyggelighet for herren din gud.

Esperanto

ne oferbucxu al la eternulo, via dio, bovon aux sxafon, kiu havas sur si difekton, kian ajn malbonajxon; cxar tio estas abomenajxo por la eternulo, via dio.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

en kvinne skal ikke ha mannsklær på sig, og en mann skal ikke klæ sig i kvinneklær; hver den som gjør så, er en vederstyggelighet for herren din gud.

Esperanto

ne devas esti apartenajxo de viro sur virino, kaj viro ne surmetu sur sin veston de virino; cxar abomenajxo por la eternulo, via dio, estas cxiu, kiu faras tion.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

på den tid bygget salomo en offerhaug for kamos, moabs vederstyggelighet, på det fjell som ligger midt imot jerusalem, og for molok, ammons barns vederstyggelighet.

Esperanto

tiam salomono konstruis altajxon al kemosx, abomenindajxo de la moabidoj, sur la monto, kiu estas antaux jerusalem, kaj al molehx, abomenindajxo de la amonidoj.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og du skal ikke la nogen vederstyggelighet komme inn i ditt hus, så du blir slått med bann likesom det; du skal avsky det og akte det for en vederstyggelighet, for det er slått med bann.

Esperanto

kaj ne enportu abomenajxon en vian domon, por ke vi ne anatemigxu kiel gxi; malestimu kaj abomenu gxin, cxar gxi estas anatemajxo.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

sion rekker ut sine hender, det har ingen trøster; herren har kalt sammen mot jakob hans fiender rundt omkring; jerusalem er blitt til en vederstyggelighet blandt dem.

Esperanto

cion etendas siajn manojn, sed gxi ne trovas konsolanton; la eternulo vokis kontraux jakobon liajn malamikojn de cxiuj flankoj; jerusalem farigxis inter ili kiel hontindulino.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

når i da ser ødeleggelsens vederstyggelighet, som profeten daniel har talt om, stå på hellig grunn - den som leser det, han se til å skjønne det! -

Esperanto

kiam do vi vidos la abomenindajxon de dezerteco, pri kiu estas dirite de la profeto daniel, starantan sur la sankta loko (la leganto komprenu),

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men når i ser ødeleggelsens vederstyggelighet stå der hvor den ikke bør - den som leser det, han se til å skjønne det! - da må de som er i judea, fly til fjells,

Esperanto

sed kiam vi vidos la abomenindajxon de dezerteco starantan tie, kie ne decas (la leganto komprenu), tiam kiuj estas en judujo, tiuj forkuru al la montoj;

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da må ikke hennes første mann, som sendte henne fra sig, ta henne til hustru igjen, efterat hun er blitt uren; for det er en vederstyggelighet for herrens åsyn, og du skal ikke føre synd over det land herren din gud gir dig til arv.

Esperanto

tiam sxia unua edzo, kiu forsendis sxin, ne povas preni sxin denove kiel edzinon, post kiam sxi estas malpurigita; cxar tio estas abomenajxo antaux la eternulo; kaj vi ne pekmakulu la teron, kiun la eternulo, via dio, donas al vi kiel heredajxon.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,746,051,949 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK