Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
du skal ikke ete noget som er en vederstyggelighet.
nenian abomenajxon mangxu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
alt kryp som har vinger og går på fire føtter, skal være en vederstyggelighet for eder.
cxio movigxanta, kio havas flugilojn kaj iras kvarpiede, estas abomenindajxo por vi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og salomo fulgte astarte, sidoniernes guddom, og milkom, ammonittenes vederstyggelighet.
kaj salomono sekvis asxtaron, diajxon de la cidonanoj, kaj milkomon, abomenindajxon de la amonidoj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hos en mann skal du ikke ligge som en ligger hos en kvinne; det er en vederstyggelighet.
kaj kun virseksulo ne kusxu, kiel oni kusxas kun virino:tio estas abomenajxo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
se, i er intet, og eders gjerning ingenting; en vederstyggelighet er den som velger eder.
sed jen vi estas neniajxo, kaj via agado estas neniajxo; abomenindajxon oni elektas en vi.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dersom det etes på den tredje dag, da er det en vederstyggelighet; herren har da ikke velbehag i det.
sed se oni gxin mangxos en la tria tago, gxi estos abomenajxo, gxi ne placxos.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en vederstyggelighet skal de være for eder; av deres kjøtt skal i ikke ete, og deres døde kropper skal i holde for en vederstyggelighet.
kaj ili estu abomenindajxo por vi, ilian viandon ne mangxu kaj iliajn kadavrojn abomenu.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du skal ikke ofre herren din gud et stykke storfe eller småfe som har noget lyte eller nogen skade; for det er en vederstyggelighet for herren din gud.
ne oferbucxu al la eternulo, via dio, bovon aux sxafon, kiu havas sur si difekton, kian ajn malbonajxon; cxar tio estas abomenajxo por la eternulo, via dio.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en kvinne skal ikke ha mannsklær på sig, og en mann skal ikke klæ sig i kvinneklær; hver den som gjør så, er en vederstyggelighet for herren din gud.
ne devas esti apartenajxo de viro sur virino, kaj viro ne surmetu sur sin veston de virino; cxar abomenajxo por la eternulo, via dio, estas cxiu, kiu faras tion.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
på den tid bygget salomo en offerhaug for kamos, moabs vederstyggelighet, på det fjell som ligger midt imot jerusalem, og for molok, ammons barns vederstyggelighet.
tiam salomono konstruis altajxon al kemosx, abomenindajxo de la moabidoj, sur la monto, kiu estas antaux jerusalem, kaj al molehx, abomenindajxo de la amonidoj.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og du skal ikke la nogen vederstyggelighet komme inn i ditt hus, så du blir slått med bann likesom det; du skal avsky det og akte det for en vederstyggelighet, for det er slått med bann.
kaj ne enportu abomenajxon en vian domon, por ke vi ne anatemigxu kiel gxi; malestimu kaj abomenu gxin, cxar gxi estas anatemajxo.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
sion rekker ut sine hender, det har ingen trøster; herren har kalt sammen mot jakob hans fiender rundt omkring; jerusalem er blitt til en vederstyggelighet blandt dem.
cion etendas siajn manojn, sed gxi ne trovas konsolanton; la eternulo vokis kontraux jakobon liajn malamikojn de cxiuj flankoj; jerusalem farigxis inter ili kiel hontindulino.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
når i da ser ødeleggelsens vederstyggelighet, som profeten daniel har talt om, stå på hellig grunn - den som leser det, han se til å skjønne det! -
kiam do vi vidos la abomenindajxon de dezerteco, pri kiu estas dirite de la profeto daniel, starantan sur la sankta loko (la leganto komprenu),
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
men når i ser ødeleggelsens vederstyggelighet stå der hvor den ikke bør - den som leser det, han se til å skjønne det! - da må de som er i judea, fly til fjells,
sed kiam vi vidos la abomenindajxon de dezerteco starantan tie, kie ne decas (la leganto komprenu), tiam kiuj estas en judujo, tiuj forkuru al la montoj;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da må ikke hennes første mann, som sendte henne fra sig, ta henne til hustru igjen, efterat hun er blitt uren; for det er en vederstyggelighet for herrens åsyn, og du skal ikke føre synd over det land herren din gud gir dig til arv.
tiam sxia unua edzo, kiu forsendis sxin, ne povas preni sxin denove kiel edzinon, post kiam sxi estas malpurigita; cxar tio estas abomenajxo antaux la eternulo; kaj vi ne pekmakulu la teron, kiun la eternulo, via dio, donas al vi kiel heredajxon.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: