Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: sol    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

German

Info

sol

Sonne

Last Update: 2009-07-01
Subject: General
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: Translated.net

Sol og måne sortner, og stjernene holder op å lyse.
Joel 3.20

4:20 Aber Juda soll ewiglich bewohnt werden und Jerusalem für und für.
Joel 3.20

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Lov ham, sol og måne, lov ham, alle I lysende stjerner!
Psalms 148.3

Lobet ihn, Sonne und Mond; lobet ihn, alle leuchtenden Sterne!
Psalms 148.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Foran dem skjelver jorden og ryster himmelen; sol og måne sortner, og stjernene holder op å lyse.
Joel 2.10

Vor ihm zittert das ganze Land und bebt der Himmel; Sonne und Mond werden finster, und die Sterne verhalten ihren Schein.
Joel 2.10

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

før solen og lyset og månen og stjernene formørkes, og skyene kommer igjen efter regnet -
Ecclesiastes 12.2

ehe denn die Sonne und das Licht, Mond und Sterne finster werden und Wolken wieder kommen nach dem Regen;
Ecclesiastes 12.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

På den dag skal Herren ta bort de prektige fotringer og soler* og halvmåner**, / {* smykker som forestiller solen.} / {** DMR 8, 21.}
Isaiah 3.18

Zu der Zeit wird der HERR den Schmuck an den köstlichen Schuhen wegnehmen und die Heftel, die Spangen,
Isaiah 3.18

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Og månens lys skal bli som solens lys, og solens lys skal bli syvfold klarere, som lyset for syv dager, på den dag Herren læger sitt folks skade og forbinder såret av det slag det fikk.
Isaiah 30.26

Und des Mondes Schein wird sein wie der Sonne Schein, und der Sonne Schein wird siebenmal heller sein denn jetzt, zu der Zeit, wenn der HERR den Schaden seines Volks verbinden und seine Wunden heilen wird.
Isaiah 30.26

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Lyset er liflig, og det er godt for øinene å få se solen.
Ecclesiastes 11.7

Es ist das Licht süß, und den Augen lieblich, die Sonne zu sehen.
Ecclesiastes 11.7

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Også i dette så jeg visdom under solen, og stor syntes den mig:
Ecclesiastes 9.13

Ich habe auch diese Weisheit gesehen unter der Sonne, die mich groß deuchte:
Ecclesiastes 9.13

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

og det har hverken sett eller kjent solen; det har mere ro enn han.
Ecclesiastes 6.5

auch hat sie die Sonne nicht gesehen noch gekannt; so hat sie mehr Ruhe denn jener.
Ecclesiastes 6.5

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Visdom er jevngod med arvegods, ja ennu ypperligere for dem som ser solen;
Ecclesiastes 7.11

Weisheit ist gut mit einem Erbgut und hilft, daß sich einer der Sonne freuen kann.
Ecclesiastes 7.11

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Så priste jeg da gleden, fordi mennesket ikke har noget annet godt under solen enn å ete og drikke og være glad; og dette følger ham under hans strev i de levedager som Gud har gitt ham under solen.
Ecclesiastes 8.15

Darum lobte ich die Freude, daß der Mensch nichts Besseres hat unter der Sonne denn essen und trinken und fröhlich sein; und solches werde ihm von der Arbeit sein Leben lang, das ihm Gott gibt unter der Sonne.
Ecclesiastes 8.15

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Se, jeg lar solskivens skygge, som er gått ned med solen på Akas' solskive, gå ti streker tilbake. Og solen gikk tilbake ti av de streker den var gått ned.
Isaiah 38.8

Siehe ich will den Schatten am Sonnenzeiger des Ahas zehn Stufen zurückziehen, über welche er gelaufen ist. Und die Sonne lief zehn Stufen zurück am Zeiger, über welche sie gelaufen war.
Isaiah 38.8

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Der er et onde som jeg har sett under solen - et misgrep som utgår fra makthaveren:
Ecclesiastes 10.5

Es ist ein Unglück, das ich sah unter der Sonne, gleich einem Versehen, das vom Gewaltigen ausgeht:
Ecclesiastes 10.5

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Solen skal omskiftes til mørke, og månen til blod, før Herrens dag kommer, den store og forferdelige.
Joel 3.4

4:4 Und ihr von Tyrus und Sidon und alle Kreise der Philister, was habt ihr mit mir zu tun? Wollt ihr mir trotzen? Wohlan, trotzet ihr mir, so will ich's euch eilend und bald wiedervergelten auf euren Kopf.
Joel 3.4

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Og meget tidlig på den første dag i uken kom de til graven, da solen gikk op.
Mark 16.2

Und sie kamen zum Grabe am ersten Tag der Woche sehr früh, da die Sonne aufging.
Mark 16.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

og solen blev formørket, og forhenget i templet revnet midtefter.
Luke 23.45

und die Sonne verlor ihren Schein, und der Vorhang des Tempels zerriß mitten entzwei.
Luke 23.45

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

solen skal bli til mørke og månen til blod, før Herrens dag kommer, den store og herlige.
Acts of the Apostles 2.20

die Sonne soll sich verkehren in Finsternis und der Mond in Blut, ehe denn der große und offenbare Tag des HERRN kommt.
Acts of the Apostles 2.20

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Om I vredes, da synd ikke; la ikke solen gå ned over eders vrede,
Ephesians 4.26

Zürnet, und sündiget nicht; lasset die Sonne nicht über eurem Zorn untergehen.
Ephesians 4.26

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Men i de dager, efter den trengsel, skal solen bli formørket og månen ikke gi sitt skinn,
Mark 13.24

Aber zu der Zeit, nach dieser Trübsal, werden Sonne und Mond ihren Schein verlieren,
Mark 13.24

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  forferdelige (Norwegian - German) | forestiller (Norwegian - German) | halvmåner (Norwegian - German)


Users are now asking for help: trapeado (Spanish>Hebrew) | diedre (French>English) | block by ip (English>Croatian) | pranck (English>French) | repairable (English>Tagalog) | sind die natürlichen ressourcen knapp geworden (German>English) | baldus (German>French) | kipper (French>English) | bricks (German>French) | trapearía (Spanish>Hebrew) | get pegged (English>Italian) | lotus (Swedish>Spanish) | zeadek (German>Dutch) | clio (German>French) | figues (English>Polish)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语