Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
undergjerninger i kams land, forferdelige ting ved det røde hav.
prodigi nel paese di cam, cose terribili presso il mar rosso
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for å synge med lovsangs røst og fortelle alle dine undergjerninger.
per far risuonare voci di lode e per narrare tutte le tue meraviglie
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for du er stor og den som gjør undergjerninger; du alene er gud.
grande tu sei e compi meraviglie: tu solo sei dio
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
på din majestets herlighet og ære og på dine undergjerninger vil jeg grunde.
proclamano lo splendore della tua gloria e raccontano i tuoi prodigi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fortell blandt hedningene hans ære, blandt alle folkene hans undergjerninger!
in mezzo ai popoli raccontate la sua gloria, a tutte le nazioni dite i suoi prodigi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
la mig forstå dine befalingers vei! så vil jeg grunde på dine undergjerninger.
fammi conoscere la via dei tuoi precetti e mediterò i tuoi prodigi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg vil prise herren av hele mitt hjerte, jeg vil forkynne alle dine undergjerninger.
loderò il signore con tutto il cuore e annunzierò tutte le tue meraviglie
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han har sørget for at hans undergjerninger ihukommes; herren er nådig og barmhjertig.
ha lasciato un ricordo dei suoi prodigi: pietà e tenerezza è il signore
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
gud, du har lært mig det fra min ungdom av, og inntil nu kunngjør jeg dine undergjerninger.
tu mi hai istruito, o dio, fin dalla giovinezza e ancora oggi proclamo i tuoi prodigi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
vi priser dig, gud, vi priser, og nær er ditt navn; de forteller om dine undergjerninger.
noi ti rendiamo grazie, o dio, ti rendiamo grazie: invocando il tuo nome, raccontiamo le tue meraviglie
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
det vil vi ikke dølge for deres barn, men for den kommende slekt fortelle herrens pris og hans styrke og de undergjerninger som han har gjort.
non lo terremo nascosto ai loro figli; diremo alla generazione futura le lodi del signore, la sua potenza e le meraviglie che egli ha compiuto
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da tidde hele mengden, og de hørte på barnabas og paulus, som fortalte hvor store tegn og undergjerninger gud hadde gjort blandt hedningene ved dem.
tutta l'assemblea tacque e stettero ad ascoltare barnaba e paolo che riferivano quanti miracoli e prodigi dio aveva compiuto tra i pagani per mezzo loro
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
spør herren for oss! for babels konge nebukadnesar strider mot oss. kanskje herren vil gjøre med oss efter alle sine undergjerninger, så han drar bort fra oss.
«intercedi per noi presso il signore perché nabucodònosor re di babilonia ci muove guerra; forse il signore compirà a nostro vantaggio qualcuno dei suoi tanti prodigi, così che egli si allontani da noi»
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
en annen kraft til å gjøre undergjerninger; en annen profetisk gave, en annen evne til å prøve ånder, en annen forskjellige slags tunger, en annen tydning av tunger.
a uno il potere dei miracoli; a un altro il dono della profezia; a un altro il dono di distinguere gli spiriti; a un altro le varietà delle lingue; a un altro infine l'interpretazione delle lingue
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og du gjorde tegn og undergjerninger med farao og alle hans tjenere og alt folket i hans land; for du visste at de hadde faret overmodig frem mot dem, og du vant dig et stort navn, som det kan sees på denne dag.
hai operato segni e prodigi contro il faraone, contro tutti i suoi servi, contro tutto il popolo del suo paese, perché sapevi che essi avevano trattato i nostri padri con durezza; ti sei fatto un nome fino ad oggi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
eller om gud har prøvd på å komme og ta sig et folk midt ut av et annet folk ved prøvelser, ved tegn og undergjerninger og ved krig og med sterk hånd og utrakt arm og store, forferdelige gjerninger, således som du med egne øine har sett herren eders gud gjorde med eder i egypten.
o ha mai tentato un dio di andare a scegliersi una nazione in mezzo a un'altra con prove, segni, prodigi e battaglie, con mano potente e braccio teso e grandi terrori, come fece per voi il signore vostro dio in egitto, sotto i vostri occhi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
"og vii gjerne ferdes om ditt aiter, herre" "for å synge med iovsangs røst" "og forteiie aiie dine undergjerninger."
"e giro attorno al tuo altare, signore, "per far risuonare voci di lode "e per narrare tutte ie tue meraviglie..."
Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting