Click to expand

Language pair: Click to swap content  Subject   

You searched for: grønn    [ Turn off colors ]

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Latin

Info

Efra'im! Hvad har jeg mere med avguder å gjøre? Jeg vil bønnhøre ham og se til ham; jeg er som en grønn cypress, det skal vise sig at din frukt kommer fra mig.
Hosea 14.9

Ephraim quid mihi ultra idola ego exaudiam et dirigam eum ego ut abietem virentem ex me fructus tuus inventus es
Hosea 14.9

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Han skal bli lik et tre som er plantet ved vann og skyter sine røtter ut ved en bekk, og som ikke frykter når heten kommer, men alltid har grønne blad, og som ikke sørger i tørre år og ikke holder op å bære frukt.
Jeremiah 17.8

et erit quasi lignum quod transplantatur super aquas quod ad humorem mittit radices suas et non timebit cum venerit aestus et erit folium eius viride et in tempore siccitatis non erit sollicitum nec aliquando desinet facere fructu
Jeremiah 17.8

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

likesom også deres barn kommer deres altere og deres Astarte-billeder i hu ved de grønne trær og på de høie bakker.
Jeremiah 17.2

cum recordati fuerint filii eorum ararum suarum et lucorum lignorumque frondentium in montibus excelsi
Jeremiah 17.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Og I skal se det, og eders hjerte skal fryde sig, og eders ben skal grønnes som gresset, og det skal kjennes at Herrens hånd er med hans tjenere, men han skal vredes på sine fiender.
Isaiah 66.14

videbitis et gaudebit cor vestrum et ossa vestra quasi herba germinabunt et cognoscetur manus Domini servis eius et indignabitur inimicis sui
Isaiah 66.14

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Og deres innbyggere blev maktløse; de blev forferdet og skamfulle; de blev som gresset på marken og som de grønne urter, som gresset på takene og som korn som er ødelagt av brand før det er fullvokset.
Isaiah 37.27

habitatores earum breviata manu contremuerunt et confusi sunt facti sunt sicut faenum agri et gramen pascuae et herba tectorum quae exaruit antequam maturescere
Isaiah 37.27

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Se, han* stiger op som en løve fra Jordans prakt** til de alltid grønne enger; for i et øieblikk vil jeg jage Edoms folk bort derfra, og den som er utvalgt, ham vil jeg sette over det; for hvem er som jeg, og hvem vil stevne mig, og hvem er den hyrde som kan stå for mitt åsyn? / {* Nebukadnesar.} / {** JER 12, 5.}
Jeremiah 49.19

ecce quasi leo ascendet de superbia Iordanis ad pulchritudinem robustam quia subito currere eum faciam ad illam et quis erit electus quem praeponam ei quis enim similis mei et quis sustinebit me et quis est iste pastor qui resistat vultui me
Jeremiah 49.19

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Se, dagen er der! Se, det kommer! Nu begynner det, riset blomstrer, overmotet* grønnes; / {* d.e. de overmodige kaldeere; JER 50, 31 fg.}
Ezekial 7.10

ecce dies ecce venit egressa est contractio floruit virga germinavit superbi
Ezekial 7.10

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

For gjør de så med det grønne tre, hvorledes skal det da gå det tørre?
Luke 23.31

quia si in viridi ligno haec faciunt in arido quid fie
Luke 23.31

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Og han bød dem å la alle sette sig ned i det grønne gress, lag ved lag.
Mark 6.39

et praecepit illis ut accumbere facerent omnes secundum contubernia super viride faenu
Mark 6.39

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Frykt ikke, I markens dyr! For ørkenens beitemarker grønnes, trærne bærer sin frukt, fikentreet og vintreet gir sin kraft.
Joel 2.22

nolite timere animalia regionis quia germinaverunt speciosa deserti quia lignum adtulit fructum suum ficus et vinea dederunt virtutem sua
Joel 2.22

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Dine døde skal bli levende, mine lik skal opstå; våkn op og juble, I som bor i støvet! For dugg over grønne urter er din dugg, og jorden gir dødninger tilbake til livet.
Isaiah 26.19

vivent mortui tui interfecti mei resurgent expergiscimini et laudate qui habitatis in pulvere quia ros lucis ros tuus et terram gigantum detrahes in ruina
Isaiah 26.19

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Se, han* stiger op som en løve fra Jordans prakt til de alltid grønne enger; for i et øieblikk vil jeg jage dem** bort derfra, og den som er utvalgt, ham vil jeg sette over det; for hvem er som jeg, og hvem vil stevne mig, og hvem er den hyrde som kan bli stående for mitt åsyn? / {* Babels fiende.} / {** babylonierne.}
Jeremiah 50.44

ecce quasi leo ascendet de superbia Iordanis ad pulchritudinem robustam quia subito currere eum faciam ad illam et quis erit electus quem praeponam ei quis enim similis mei et quis sustinebit me et quis est iste pastor qui resistat vultui me
Jeremiah 50.44

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Når I hviler mellem kveene, er det som en dues vinger, som er dekket med sølv, og hvis vingefjær har gullets grønnlige glans*. / {* d.e. når I nyter fredens ro, da er eders lodd strålende og herlig.}
Psalms 68.14

ego vero orationem meam ad te Domine tempus beneplaciti Deus in multitudine misericordiae tuae exaudi me in veritate salutis tua
Psalms 68.14

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Og Moab sa til de eldste i Midian: Nu vil denne store flokk ete op alt det som er her rundt omkring oss, likesom oksen eter op markens grønne urter. - På den tid var Balak, Sippors sønn, konge i Moab.
Numbers 22.4

dixit ad maiores natu Madian ita delebit hic populus omnes qui in nostris finibus commorantur quomodo solet bos herbas usque ad radices carpere ipse erat eo tempore rex in Moa
Numbers 22.4

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Dersom han da, når han ser på flekkene, finner at flekkene på husets vegger viser sig som grønnlige eller rødlige fordypninger som synes å ligge dypere enn veggen,
Leviticus 14.37

et cum viderit in parietibus illius quasi valliculas pallore sive rubore deformes et humiliores superficie reliqu
Leviticus 14.37

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

og flekkene på klæsplagget eller på skinnet eller på renningen eller på isletten eller på noget som er gjort av skinn, er grønnlige eller rødlige, da er det spedalskhet, og det skal vises frem for presten.
Leviticus 13.49

si alba aut rufa macula fuerit infecta lepra reputabitur ostendeturque sacerdot
Leviticus 13.49

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Alt det som rører sig og lever, skal I ha til føde; likesom jeg gav eder de grønne urter, gir jeg eder alt dette.
Genesis 9.3

et omne quod movetur et vivit erit vobis in cibum quasi holera virentia tradidi vobis omni
Genesis 9.3

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Som regnet risle min lære, som duggen dryppe mitt ord, som regnskur på grønne spirer, som byger på urter og gress!
Deuteronomy 32.2

concrescat in pluvia doctrina mea fluat ut ros eloquium meum quasi imber super herbam et quasi stillae super gramin
Deuteronomy 32.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Og deres innbyggere blev maktløse; de blev forferdet og skamfulle; de blev som gresset på marken og som de grønne urter, som gresset på takene og som korn som er ødelagt av brand før det er fullvokset.
2 Kings 19.26

et qui sedent in eis humiles manu contremuerunt et confusi sunt facti sunt quasi faenum agri et virens herba tectorum quae arefacta est antequam veniret ad maturitate
2 Kings 19.26

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

For som gresset blir de hastig avskåret, og som grønne urter visner de bort.
Psalms 37.2

Domine ne in furore tuo arguas me neque in ira tua corripias m
Psalms 37.2

Last Update: 2012-05-05
Subject: Religion
Usage Frequency: 1
Quality:

Add a translation

Search human translated sentences

Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.


Help rating similar searches:  fordypninger (Norwegian - Latin) | beitemarker (Norwegian - Latin)


Users are now asking for help: executive mba en salud curso (Spanish>Portuguese) | user (German>Serbian) | pensionifondid (Estonian>Finnish) | εθνικής (Romanian>Swedish) | grund (German>Slovak) | comment t,appelles-tu (French>English) | sos tiram (Malay>English) | fonds (German>Slovak) | odip (Latin>French) | continental (Spanish>Portuguese) | pretaizbraukšanas (Latvian>English) | delale (Kurdish>Swedish) | faxnummer (German>Slovak) | opti-fit™ technology (English>Spanish) | felett (Hungarian>Maltese)


Report Abuse  | About MyMemory   | Contact Us


MyMemory in your language: English  | ItalianoEspañolFrançaisDeutschPortuguêsРусский日本語汉语