Results for fruktsommelig translation from Norwegian to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

Romanian

Info

Norwegian

fruktsommelig

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Romanian

Info

Norwegian

og bilha blev fruktsommelig og fødte jakob en sønn.

Romanian

bilha a rămas însărcinată, şi a născut lui iacov un fiu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

"og se, du skal bli fruktsommelig og føde en sønn."

Romanian

Şi iată, vei lua în pântece şi vei naşte fiu.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Norwegian

og hun blev fruktsommelig og fødte en sønn og kalte ham er.

Romanian

ea a rămas însărcinată, şi a născut un fiu, pe care l -a numit er.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og hun var fruktsommelig og skrek i barnsnød og fødsels-veer.

Romanian

ea era însărcinată, ţipa în durerile naşterii, şi avea un mare chin ca să nască.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

så blev hun atter fruktsommelig og fødte en sønn, og hun kalte ham onan.

Romanian

a rămas iarăş însărcinată, şi a mai născut un fiu, căruia i -a pus numele onan.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

for å la sig innskrive sammen med maria, sin trolovede, som var fruktsommelig.

Romanian

să se înscrie împreună cu maria, logodnica lui, care era însărcinată.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

hun blev fruktsommelig og fødte en sønn. da sa hun: gud har tatt bort min skam.

Romanian

ea a rămas însărcinată, şi a născut un fiu; şi a zis: ,,mi -a luat dumnezeu ocara!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og bilha, rakels trælkvinne, blev atter fruktsommelig og fødte jakob ennu en sønn.

Romanian

bilha, roaba rahelii, a rămas iar însărcinată, şi a născut lui iacov un al doilea fiu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da hun hadde avvent lo-ruhama, blev hun atter fruktsommelig og fødte en sønn.

Romanian

ea a înţercat pe lo-ruhama; apoi iar a zămislit şi a născut un fiu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

fordi han ikke drepte mig i mors liv, så min mor blev min grav, og hennes liv fruktsommelig til evig tid.

Romanian

de ce n'am fost omorît în pîntecele mamei, ca să-mi fi fost ea mormîntul meu!`` de ce n'a rămas ea vecinic însărcinată cu mine?

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da gikk han og ektet gomer, dibla'ims datter, og hun blev fruktsommelig og fødte ham en sønn.

Romanian

el s'a dus, şi a luat pe gomera, fiica lui diblaim. ea a zămislit şi i -a născut un fiu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og kvinnen blev fruktsommelig og fødte en sønn; og da hun så at det var et vakkert barn, skjulte hun ham i tre måneder.

Romanian

femeia aceasta a rămas însărcinată, şi a născut un fiu. a văzut că este frumos, şi l -a ascuns trei luni.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

efra'ims herlighet skal flyve bort som en fugl. ingen fødsel, intet fruktsommelig morsliv, ingen undfangelse!

Romanian

slava lui efraim va sbura ca o pasăre: nu mai este nicio naştere, nicio însărcinare, şi nicio zămislire!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og adam holdt sig til sin hustru eva, og hun blev fruktsommelig og fødte kain; da sa hun: jeg har fått en mann ved herren.

Romanian

adam s'a împreunat cu nevastă-sa eva; ea a rămas însărcinată, şi a născut pe cain. Şi a zis: ,,am căpătat un om cu ajutorul domnului!``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og isak bad til herren for sin hustru, for hun var barnløs; og herren bønnhørte ham, og rebekka, hans hustru, blev fruktsommelig.

Romanian

isaac s'a rugat domnului pentru nevastă-sa, căci era stearpă; şi domnul l -a ascultat: nevastă-sa rebeca a rămas însărcinată.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og han gikk inn til sin hustru, og hun blev fruktsommelig og fødte en sønn; og han gav ham navnet beria, fordi der hadde vært ulykke i hans hus.

Romanian

apoi a intrat la nevastă-sa, şi ea a zămislit şi a născut un fiu; el i -a pus numele beria (În nenorocire), pentrucă nenorocirea era în casă.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og herrens engel åpenbarte sig for kvinnen og sa til henne: se, du er ufruktbar og har aldri hatt barn; men du skal bli fruktsommelig og føde en sønn.

Romanian

Îngerul domnului s'a arătat femeii, şi i -a zis: ,,iată că tu eşti stearpă, şi n'ai copii; dar vei rămînea însărcinată, şi vei naşte un fiu.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

for nu skal du bli fruktsommelig og føde en sønn, og det skal ikke komme rakekniv på hans hode, for barnet skal være en guds nasireer fra mors liv; og han skal begynne å frelse israel fra filistrenes hånd.

Romanian

căci vei rămînea însărcinată, şi vei naşte un fiu. briciul nu va trece peste capul lui, pentrucă acest copil va fi închinat lui dumnezeu din pîntecele mamei lui; şi el va începe să izbăvească pe israel din mîna filistenilor.``

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

se, han* er i ferd med å føde misgjerning; han er fruktsommelig med ulykke og føder løgn. / {* den ugudelige.}

Romanian

face o groapă, o sapă, şi tot el cade în groapa pe care a făcut -o.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

men han sa til mig: nu skal du bli fruktsommelig og føde en sønn; drikk nu ikke vin eller sterk drikk og et ikke noget urent! for barnet skal være en guds nasireer fra mors liv og til sin dødsdag.

Romanian

dar mi -a zis: ,,tu vei rămînea însărcinată, şi vei naşte un fiu; şi acum să nu bei nici vin nici băutură tare, şi să nu mănînci nimic necurat, pentrucă acest copil va fi închinat lui dumnezeu din pîntecele maicii lui, pînă în ziua morţii lui``.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,719,633,988 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK