Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dette er herrens ord som kom til profeten jeremias om hedningefolkene.
cuvîntul domnului spus proorocului ieremia asupra neamurilor:
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han som i de fremfarne tider lot alle hedningefolkene vandre sine egne veier,
el, în veacurile trecute, a lăsat pe toate neamurile să umble pe căile lor,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
se, liten vil jeg gjøre dig blandt hedningefolkene; du skal bli dypt foraktet.
,,iată, te voi face mic printre neamuri, vei fi cel mai dispreţuit.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ved hvem vi fikk nåde og apostelembede for å virke troens lydighet blandt alle hedningefolkene til hans navns ære,
prin care am primit harul şi apostolia, ca să aducem, pentru numele lui, la ascultarea credinţei pe toate neamurile,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jeg vil mangfoldiggjøre trærnes frukt og markens grøde, så i ikke mere for hungers skyld skal lide hån blandt hedningefolkene.
voi înmulţi rodul pomilor şi venitul cîmpului, ca să nu mai purtaţi ocara foametei printre neamuri.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hedningefolkene skal våkne op og dra til josafats dal; for der vil jeg sitte og dømme alle hedningefolk fra alle kanter.
Şi veţi şti că eu sînt domnul, dumnezeul vostru, care locuieşte în sion, muntele meu cel sfînt. ierusalimul însă va fi sfînt, şi nu vor mai trece străinii prin el.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
og jødene og forstanderne, hundre og femti mann, åt ved mitt bord, foruten dem som kom til oss fra hedningefolkene rundt omkring.
aveam la masă o sută cincizeci de oameni, iudei şi dregători, afară de ceice veneau la noi din neamurile deprimprejur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
forat alle andre mennesker skal søke herren, ja alle hedningefolkene, som mitt navn er blitt nevnt over, sier herren, som gjør dette
pentruca rămăşiţa de oameni să caute pe domnul, ca şi toate neamurile peste cari este chemat numele meu,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
derfor sier herren så: spør blandt hedningefolkene: hvem har hørt slikt? grufulle ting har jomfruen israel gjort.
,,de aceea, aşa vorbeşte domnul: ,Întrebaţi pe neamuri! cine a auzit vreodată asemenea lucruri? fecioara lui israel a făcut grozave blestemăţii.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
også dem helliget kong david til herren sammen med det sølv og gull han hadde tatt fra alle hedningefolkene: fra edom og fra moab og fra ammons barn og fra filistrene og fra amalekittene.
Împăratul david le -a închinat domnului, împreună cu argintul şi aurul pe care -l luase dela toate popoarele, dela edom, dela moab, dela fiii lui amon, dela filisteni şi dela amalec.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
han var visere enn alle mennesker - visere enn esrahitten etan og mahols sønner heman og kalkol og darda, og hans navn var kjent blandt alle hedningefolkene rundt omkring.
el era mai înţelept decît orice om, mai mult decît etan, ezrahitul, mai mult decît heman, calcol şi darda, fiii lui mahol; şi faima lui se răspîndise printre toate neamurile, deprimprejur.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
egypten og juda og edom og ammons barn og moab og alle med rundklippet hår som bor i ørkenen, vil jeg hjemsøke; for alle hedningefolkene er uomskårne, og hele israels hus er uomskåret på hjertet.
pe egipteni, pe iudei, pe edomiţi, pe amoniţi, pe moabiţi, pe toţi cei ce îşi rad colţurile bărbii, pe cei ce locuiesc în pustie; căci toate neamurile sînt netăiate împrejur, şi toată casa lui israel are inima netăiată împrejur.``
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ta dig en bokrull og skriv i den alle de ord jeg har talt til dig om israel og juda og alle hedningefolkene fra den dag da jeg først talte til dig, fra josias' dager og like til denne dag!
,,ia un sul de carte, şi scrie în ea toate cuvintele, pe cari ţi le-am spus cu privire la israel şi cu privire la iuda, şi cu privire la toate neamurile, din ziua cînd ţi-am vorbit, pe vremea lui iosia, pînă în ziua de azi!
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
for jeg vil samle alle hedningefolkene til krig mot jerusalem, og staden skal bli tatt og husene bli plyndret, og kvinnene bli skjendet, og halvdelen av staden skal måtte gå i landflyktighet, men resten av folket skal ikke utryddes av staden.
atunci voi strînge toate neamurile la război împotriva ierusalimului. cetatea va fi luată, casele vor fi jăfuite, şi femeile batjocorite; jumătate din cetate va merge în robie, dar rămăşiţa poporului nu va fi nimicită cu desăvîrşire din cetate.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da spurte jeg: hvad kommer disse her for? han svarte: hornene har adspredt juda, således at ingen vågde å løfte sitt hode, og nu er disse kommet for å forferde dem og slå av hornene på de hedningefolk som har løftet horn mot juda land for å adsprede det.
el i -a zis: ,,aleargă de vorbeşte tînărului acestuia, şi spune -i: ...ierusalimul va fi o cetate deschisă, din pricina mulţimii oamenilor şi vitelor cari vor fi în mijlocul lui;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: