Results for helligdommens translation from Norwegian to Swedish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

Swedish

Info

Norwegian

helligdommens

Swedish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Swedish

Info

Norwegian

og av kassia fem hundre sekel efter helligdommens vekt og en hin olivenolje.

Swedish

därtill fem hundra siklar kassia, efter helgedomssikelns vikt, och en hin olivolja.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

all din verdsetning skal skje efter helligdommens sekel; sekelen skal være tyve gera.

Swedish

och när du bestämmer något värde, skall det alltid bestämmas i helgedomssiklar, sikeln räknad till tjugu gera.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

så førte han mig tilbake mot helligdommens ytre port, som vendte mot øst; den var lukket.

Swedish

därefter förde han mig tillbaka mot helgedomens yttre port, den kom vette åt öster; den var nu stängd.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

da skal du verdsette en mann som er mellem tyve og seksti år gammel, til femti sekel sølv efter helligdommens sekel.

Swedish

om värdet skall bestämmas för en man som är mellan tjugu och sextio år gammal, så skall du bestämma detta till femtio siklar silver, efter helgedomssikelns vikt.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

av israels barns førstefødte fikk han pengene, et tusen, tre hundre og fem og seksti sekel efter helligdommens sekel.

Swedish

av israels barns förstfödde tog han penningarna, ett tusen tre hundra sextiofem siklar, efter helgedomssikelns vikt.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og sølvet som blev gitt av dem i menigheten som var mønstret, var hundre talenter og ett tusen, syv hundre og fem og sytti sekel efter helligdommens vekt,

Swedish

och det silver som gavs av dem i menigheten, vilka inmönstrades, utgjorde ett hundra talenter och ett tusen sju hundra sjuttiofem siklar, efter helgedomssikelns vikt.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

alt det gull som blev brukt til arbeidet med å gjøre hele helligdommen ferdig, det vidde gul, var ni og tyve talenter og syv hundre og tretti sekel efter helligdommens vekt.

Swedish

det guld som användes till arbetet, vid förfärdigandet av hela helgedomen, det guld som hade blivit givet såsom offer, utgjorde sammanlagt tjugunio talenter och sju hundra trettio siklar, efter helgedomssikelns vikt.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

hans gave var et sølvfat som veide hundre og tretti sekel, en sølvskål på sytti sekel efter helligdommens vekt, begge fulle av fint mel blandet med olje, til matoffer,

Swedish

hans offergåva var ett silverfat, ett hundra trettio siklar i vikt, och en silverskål om sjuttio siklar, efter helgedomssikelns vikt, båda fulla med fint mjöl, begjutet med olja, till spisoffer

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 11
Quality:

Norwegian

en beka eller en halv sekel efter helligdommens vekt for hver enkelt som blev optatt blandt de mønstrede, fra tyveårsalderen og opover, og det var seks hundre og tre tusen, fem hundre og femti mann.

Swedish

en beka, det är en halv sikel, efter helgedomssikelns vikt, kom på var person, på var och en som upptogs bland de inmönstrade, var och en som var tjugu år gammal eller därutöver: sex hundra tre tusen fem hundra femtio personer.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

det er en hellig del av landet, den skal tilhøre prestene, helligdommens tjenere, som nærmer sig for å tjene herren, og det skal være til hustomter for dem og en hellig plass for helligdommen.

Swedish

detta skall vara en helig del av landet, och det skall tillhöra prästerna, som göra tjänst i helgedomen, dem som få träda fram till att göra tjänst inför herren; detta skall vara en plats åt dem för deras hus, så ock en helig plats för helgedomen.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

dem sendte moses ut i striden - tusen av hver stamme - og med dem pinehas, sønn av eleasar, presten; han hadde med sig helligdommens redskaper og larmtrompetene.

Swedish

och mose sände dessa, tusen man av var stam, ut i striden; han sände med dem pinehas, prästen eleasars son, ut i striden, och denne tog med sig de heliga redskapen och larmtrumpeterna.

Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

beretningen om tvistepartene har vel nådd deg, da de klatret inn i helligdommen?

Swedish

har du inte hört berättelsen om de tvistande parterna som klättrade över muren till davids bönerum?

Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,725,802,129 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK