Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
israel derimot, som søkte rettferdighetens lov, de vant ikke frem til denne lov.
under det att israel, som for efter en rättfärdighetslag, icke har kommit till någon sådan lag.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men idet i er blitt frigjort fra synden, er i trådt i rettferdighetens tjeneste.
och för att i, när i nu haven gjorts fria ifrån synden, haven blivit tjänare under rättfärdigheten --
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
og rettferdighetens verk skal være fred, og rettferdighetens frukt skal være ro og trygghet til evig tid.
och rättfärdighetens frukt skall vara frid och rättfärdighetens vinning vara ro med trygghet till evig tid.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
for dersom fordømmelsens tjeneste er herlighet, da er rettferdighetens tjeneste ennu langt mere rik på herlighet;
ty om redan fördömelsens ämbete var härligt, så måste rättfärdighetens ämbete ännu mycket mer överflöda av härlighet.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
for det var bedre for dem at de ikke hadde kjent rettferdighetens vei, enn at de kjente den og så vendte sig bort fra det hellige bud som var overgitt dem.
ty det hade varit bättre för dem att icke hava lärt känna rättfärdighetens väg, än att nu, sedan de hava lärt känna den, vända tillbaka, bort ifrån det heliga bud som har blivit dem meddelat.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
men for eder som frykter mitt navn, skal rettferdighetens sol gå op med lægedom under sine vinger; og i skal gå ut og hoppe som gjøkalver,
men för eder, i som frukten mitt namn, skall rättfärdighetens sol gå upp med läkedom under sina vingar. då skolen i slippa ut och hoppa såsom kalvar, som hava varit instängda i stallet.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
så ligger da rettferdighetens krans rede for mig, den som herren, den rettferdige dommer, skal gi mig på hin dag, dog ikke mig alene, men alle som har elsket hans åpenbarelse.
nu ligger rättfärdighetens segerkrans tillreds åt mig, och herren, den rättfärdige domaren, skall giva den åt mig på »den dagen», och icke åt mig allenast, utan åt alla som hava älskat hans tillkommelse.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
til å gi de sørgende i sion hodepryd i stedet for aske, gledes olje i stedet for sorg, lovprisnings klædebon i stedet for en vansmektet ånd, og de skal kalles rettferdighetens terebinter, herrens plantning til hans ære.
då han skall låta de sörjande i sion få huvudprydnad i stället för aska, glädjeolja i stället för sorg, högtidskläder i stället för en bedrövad ande; och de skola kallas »rättfärdighetens terebinter», »herrens plantering, som han vill förhärliga sig med».
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality:
alle som traff dem, åt dem, og deres fiender sa: vi skal ikke bøte for det - fordi de hadde syndet mot herren, rettferdighetens bolig, og mot sine fedres håp, herren.
alla som träffade på dem åto upp dem, och deras ovänner sade: »vi ådraga oss ingen skuld därmed.» så skedde, därför att de hade syndat mot herren, rättfärdighetens boning, mot herren, deras fäders hopp.
Last Update: 2012-05-04
Usage Frequency: 1
Quality: