You searched for: ss [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Polish |
Czech |
Info |
SS -228,3 -227,9 -299,3 -266,9 -201,3 -143,6 -132,1 -— -— -— -— -
|
SS -228,3 -227,9 -299,3 -266,9 -201,3 -143,6 -132,1 -— -— -— -— -
|
Last Update: 2008-03-04 |
Stężenia minimalne syrolimusa we krwi pełnej oznaczone metodą LC/ MS/ MS były w istotnym stopniu skorelowane (r2=0, 85) z AUCτ, ss.
|
Minimální koncentrace sirolimu v rovnovážném stavu v plné krvi měřená pomocí LC/ MS/ MS byla v signifikantní korelaci (r2 = 0, 85) s AUC τ, ss.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Średnia objętość dystrybucji wildagliptyny w stanie stacjonarnym po podaniu dożylnym (V ss) wynosi 71 litrów, co sugeruje dystrybucję poza naczynia.
|
Průměrný distribuční objem vildagliptinu v ustáleném stavu je po intravenózním podání (V ss) 71 litrů, což svědčí pro extravaskulární distribuci.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Średnia objętość dystrybucji wildagliptyny w stanie stacjonarnym po podaniu dożylnym (V ss) wynosi 71 litrów, co sugeruje dystrybucję poza naczynia.
|
Průměrný distribuční objem vildagliptinu v rovnovážném stavu je po intravenózním podání (V ss) 71 litrů, což svědčí pro extravaskulární distribuci.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Farmakokinetyka stawudyny była niezależna od czasu, ponieważ stosunek AUC( ss) w stanie stacjonarnym do AUC( 0- t) po pierwszej dawce był bliski 1.
|
Farmakokinetika stavudinu byla nezávislá na čase, poměr mezi AUC( ss) za rovnovážného stavu (steady state) a AUC( 0- t) po první dávce byl přibližně 1.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Pomimo że przyjmowanie preparatu z posiłkami wpływa na stopień i szybkość wchłaniania, nie ma ono wpływu na minimalne stężenie leku w stanie stacjonarnym (Cmin, ss).
|
Tedy, třebaže jídlo má vliv na rozsah a rychlost absorpce, koncentrace na konci dávkovacího intervalu v ustáleném stavu (Cmin, ss) nebyla jídlem ovlivněna.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Jednoczesne podawanie rytonawiru z fosamprenawirem zwiększa AUC amprenawiru w surowicy około dwukrotnie i Cτ, ss w osoczu od 4 do 6 razy, w porównaniu z wartościami uzyskiwanymi podczas podawania wyłącznie fosamprenawiru.
|
Souběžné podání ritonaviru s fosamprenavirem zvětšuje plazmatickou AUC amprenaviru o přibližně dvojnásobek a plazmatickou Cτ, ss amprenaviru o čtyřnásobek až šestinásobek oproti hodnotám zjištěným po podání samotného fosamprenaviru.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Cmax, ss 12, 2±6, 2 ng/ ml, tmax, ss 3, 01±2, 40 h, AUCτ, ss 158±70 ng· h/ ml, CL/ F/ W 182±72 ml/ h/ kg (parametry wyznaczono na podstawie oznaczeń leku wykonanych metodą LC- MS/ MS).
|
Cmax, ss 12, 2 ± 6, 2 ng/ ml, tmax, ss 3, 01 ± 2, 40 hod, AUCτ, ss 158 ± 70 ng × hod/ ml, CL/ F/ W 182 ± 72 ml/ hod/ kg (parametry vypočítané z výsledků analýzy LC- MS/ MS).
|
Last Update: 2012-04-10 |
Podczas gdy stężenia całkowicie wolnej substancji czynnej pozostają stałe, procentowy udział wolnej substancji czynnej waha się zgodnie z całkowitym stężeniem substancji czynnej w stanie stacjonarnym od Cmax, ss do Cmin, ss pomiędzy kolejnymi dawkami.
|
Zatímco absolutní koncentrace volného amprenaviru zůstávají konstantní, procentní podíl volného amprenaviru z jeho celkové koncentrace v plasmě kolísá, a to úměrně tomu, jak v průběhu dávkovacího intervalu celková koncentrace v ustáleném stavu postupně přechází z Cmax, ss až k Cmin, ss.
|
Last Update: 2012-04-10 |
W skrzyżowanym badaniu u 27 pacjentów zakażonych HIV, wewnątrzkomórkowe narażenie na karbowir- TP było większe podczas podawania abakawiru w dawce 600 mg raz na dobę (AUC24, ss + 32%, Cmax24, ss + 99% i Ctrough + 18%) niż podczas dawkowania 300 mg dwa razy na dobę.
|
Ve zkřížené studii u 27 pacientů infikovaných HIV, byly hladiny intracelulárního karboviru- TP vyšší při podávání 600 mg abakaviru jednou denně (AUC24, ss + 32%, Cmax24, ss + 99% a Ctrough + 18%) ve srovnání se 300 mg podávanými dvakrát denně.
|
Last Update: 2012-04-10 |
Wyniki analizy parametrów farmakokinetycznych w populacji, w tych badaniach wykazały zmniewjszenie ekspozycji układowej (mierzonej jako C ss) na związek A 771726 wśród dzieci o masie ciała ≤ 40 kg, w porównaniu z dorosłymi pacjentami z reumatoidalnym zapaleniem stawów (patrz punkt 4. 2).
|
Výsledky farmakokinetických analýz populace těchto studií ukázaly, že dětští pacienti s tělesnou hmotností ≤40 kg mají sníženou systémovou expozici (měřeno podle Css) A771726 vzhledem k dospělým pacientům s revmatoidní artritidou (viz bod 4. 2).
|
Last Update: 2012-04-10 |
W skrzyżowanym badaniu u 60 zdrowych ochotników, wartości wewnatrzkomórkowych parametrów farmakokinetycznych lamiwudyny- TP były podobne (AUC24, ss i Cmax24, ss) lub mniejsze (Ctrough – 24%) dla lamiwudyny w dawce 300 mg podawanej raz na dobę w porównaniu do lamiwudyny dawkowanej 150 mg dwa razy na dobę.
|
Ve zkřížené studii u 60 zdravých dobrovolníků, byly farmakokinetické parametry intracelulárního lamivudinu- TP podobné (AUC24, ss a Cmax24, ss) nebo nižší (Ctrough - 24%) u režimu 300 mg lamivudinu jednou denně ve srovnání s režimem 150 mg lamivudinu davkrát denně.
|
Last Update: 2012-04-10 |
W zakresie dawek terapeutycznych (1200 mg dwa razy na dobę) dla amprenawiru podawanego w kapsułkach, średnie maksymalne stężenie w osoczu w stanie stacjonarnym (Cmax, ss) wynosi 5, 36 (0, 92- 9, 81) µg/ ml, a stężenie minimalne w stanie stacjonarnym (Cmin, ss) wynosi 0, 28 (0, 12- 0, 51) µg/ ml.
|
Při terapeutickém dávkování (1200 mg dvakrát denně) amprenaviru v tobolkách činí průměrná maximální koncentrace v ustáleném stavu (Cmax, ss) 5, 36 μg/ ml (0, 92- 9, 81) a průměrná minimální koncentrace v ustáleném stavu (Cmin, ss) 0, 28 μg/ ml (0, 12- 0, 51).
|
Last Update: 2012-04-10 |
(132) Plānā ir ietverts arī īss, vispārīgs šo organizatorisko pārstrukturēšanas pasākumu vēlamās iedarbības apraksts, un, izsakot to skaitliski, tiek apgalvots, ka šo pasākumu pielietošanas rezultātā iegūtais ražīguma uzlabojums būs apmēram 12 cilvēkstundas uz KBT.
|
(132) Plán obsahuje rovněž stručný, obecný popis požadovaných účinků těchto opatření v oblasti organizační restrukturalizace, které vyčísluje s tvrzením, že zvýšení produktivity v důsledku těchto opatření bude činit přibližně 12 osobohodin/CGT [18].
|
Last Update: 2009-01-01 |
(suma izomerów RS/SR i RR/SS) | | d) | d) |
|
(suma izomerů RS/SR a RR/SS) | | d) | d) |
|
Last Update: 2009-01-01 |
Pieteikumā piemērot konfidencialitāti precīzi ir jānorāda attiecīgie elementi vai teksta daļas un jāiekļauj īss katra šī elementa vai teksta daļas slepenā vai konfidenciālā rakstura pamatojums.
|
Žiadosť o dôverné zaobchádzanie musí presne uvádzať príslušné prvky alebo časti a obsahovať stručné odôvodnenie tajnosti alebo dôvernosti každého tohto prvku alebo časti.
|
Last Update: 2009-01-01 |
(132) Plānā ir ietverts arī īss, vispārīgs šo organizatorisko pārstrukturēšanas pasākumu vēlamās iedarbības apraksts, un, izsakot to skaitliski, tiek apgalvots, ka šo pasākumu pielietošanas rezultātā iegūtais ražīguma uzlabojums būs apmēram 12 cilvēkstundas uz KBT.
|
(132) Načrt vsebuje kratek, splošen opis želenih učinkov teh ukrepov za organizacijsko prestrukturiranje ter njihovo kratko količinsko opredelitev, pri čemer navaja, da se bo zaradi teh ukrepov storilnost izboljšala za približno 12 delovnih ur na KBT [18].
|
Last Update: 2009-01-01 |
Pieteikumā piemērot konfidencialitāti precīzi ir jānorāda attiecīgie elementi vai teksta daļas un jāiekļauj īss katra šī elementa vai teksta daļas slepenā vai konfidenciālā rakstura pamatojums.
|
V predlogu za zaupno obravnavanje morajo biti natančno navedeni zadevni podatki ali odstavki ter kratka obrazložitev tajnosti ali zaupnosti za vsakega od njih.
|
Last Update: 2009-01-01 |
(Vsota izomerov RS/SR in RR/SS) | | (d) | (d) |
|
(suma RS/SR a RR/SS izomérov) | | (d) | (d) |
|
Last Update: 2009-01-01 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: wewnatrzkomórkowych (Polish - Czech) | farmakokinetycznych (Polish - Czech) | konfidencialitāti (Polish - Czech)
Users are now asking for help: investigatori (Italian>English) | mode dâ´emploi (French>English) | binter (English>Indonesian) | basil leaves in tagalog (English>Tagalog) | etal (French>English) | rondom (English>Polish) | je t?aime au revoir (French>English) | disturbed cytoarchitecture (English>Italian) | sophistication (English>Tagalog) | sécuritaires (French>English) | 供給管理部 (Japanese>English) | boa ideia (English>Portuguese) | tunis (Polish>English) | 共通メニュー (Japanese>English) | venezuela (Italian>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语