You searched for: zamek [ Turn off colors ]
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
Polish |
Dutch |
Info |
|
Last Update: 2009-07-01 |
|
Last Update: 2009-07-01 |
|
Last Update: 2009-07-01 |
|
Last Update: 2009-07-01 |
Moneta przedstawia zamek Castel del Monte.
|
Op deze munt is het Castel del Monte afgebeeld.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Strona odwrotna: Zamek Toompea w Tallinnie
|
Achterzijde: Gezicht op het kasteel op de Domberg in Tallinn
|
Last Update: 2012-03-19 |
Monety 10, 20 i 50 centów przedstawiają zamek w Bratysławie oraz godło państwowe Słowacji.
|
De munten van 10, 20 en 50 cent tonen het kasteel van Bratislava en het nationale embleem van Slowakije.
|
Last Update: 2012-03-19 |
Wizerunki: książę Pribina( strona przednia) i zamek w Nitrze( strona odwrotna)
|
Afbeeldingen: Prins Pribina( voorzijde) en het Kasteel van Nitra( achterzijde)
|
Last Update: 2012-03-19 |
Wizerunki: ĽudovítŠ túr( strona przednia) i zamek w Bratysławie( strona odwrotna)
|
Afbeeldingen: ĽudovítŠ túr( voorzijde) en het Kasteel van Bratislava( achterzijde)
|
Last Update: 2012-03-19 |
1. INE oznaczone stopniem tajności Eura -Ściśle Tajne przechowuje się w szafach pancernych zaopatrzonych w zamek o potrójnej kombinacji szyfrowej.
|
1) GKE met de rubriceringsgraad Eura -Zeer geheim wordt bewaard in brandkasten voorzien van een slot met drievoudige combinatie.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Opis: Moneta przedstawia zamek w Schwerin oraz napis„ Mecklenburg-Vorpommern”( Meklemburgia-Pomorze Przednie: kraj związkowy, w którym leży ten zamek).
|
Beschrijving van het ontwerp: De munt toont het Kasteel van Schwerin en draagt het opschrift“ Mecklenburg-Vorpommern”– de federale staat Mecklenburg-Voor-Pommeren waar het kasteel zich bevindt.
|
Last Update: 2012-03-19 |
;inne środki takie, jak środki związane z zamykaniem drzwi i bagażnika na zamek, zostaną podjęte w późniejszym terminie, w celu wzmocnienia środków zniechęcających do bezprawnego użycia pojazdów; ponadto po niedługim czasie należy dokonać ponownego przeglądu przepisów niniejszej dyrektywy w celu dalszego ich wzmocnienia, m.in. aby objąć nimi inne pojazdy; Komisja sporządzi sprawozdanie dotyczący tych zagadnień, któremu towarzyszyć będą, gdzie stosowne, nowe wnioski, najpóźniej do grudnia 1996 r.;
|
Overwegende dat andere voorschriften, zoals die inzake de vergrendeling van de portieren en de kofferruimte, in een later stadium zullen worden vastgesteld teneinde de maatregelen tegen onrechtmatig gebruik van voertuigen door onbevoegden te verscherpen; dat de bepalingen van deze richtlijn voorts op korte termijn dienen te worden herzien met het oog op een verdere aanscherping onder meer door uitbreiding van het toepassingsgebied tot andere voertuigen; dat de Commissie uiterlijk in december 1996 een verslag zal opstellen, zo nodig vergezeld van nieuwe voorstellen;
|
Last Update: 2008-03-04 |
7.5.1 Czwarty segment turystyki kulturalnej, który staje się znaczącą siłą napędową ruchu turystycznego, wiąże się z produkcją filmową i serialami telewizyjnymi. W wielu regionach ruch turystyczny jest bardziej wzmożony dzięki popularności planów filmowych i miejsc, w których nakręcono znane filmy czy seriale telewizyjne. Tak więc na przykład mało dotychczas popularny wśród turystów zamek w Alnwick, w Northumberland (północna część Wielkiej Brytanii), w którym toczy się akcja filmów opartych na powieściach J.K. Rowling o Harrym Potterze, stał się praktycznie z dnia na dzień celem ruchu turystycznego przynoszącego 13 mln euro rocznie, a tym samym jedną z najważniejszych atrakcji turystycznych w Wielkiej Brytanii. To samo zjawisko zaobserwowano we Włoszech, w zamku piemonckim w Agliè, gdzie toczyła się akcja serialu telewizyjnego "Elisa di Rivombrosa" — średnia tygodniowa liczba zwiedzających wzrosła ze 100 do 3500. Efekt sławy działa także w wypadku filmów, które nie weszły jeszcze na ekrany i które znajdują się dopiero w fazie produkcji: brytyjskie miasteczko Lincoln, gdzie powstaje film pt. "Kod Leonarda da Vinci" oparty na tak samo zatytułowanym bestsellerze Dana Browna, przyciąga już duże rzesze turystów, natomiast w Paryżu powstały agencje turystyczne organizujące wycieczki jedynie do miejsc opisanych w tej powieści.
|
7.5.1 Een vierde segment van het cultuurtoerisme, dat steeds meer toeristen op de been weet te brengen, houdt verband met film en televisieseries. In veel regio's kan een bezoek worden gebracht aan plaatsen waar succesvolle films en televisieseries zijn opgenomen: een vorm van toerisme die gestaag toeneemt. Zo heeft het kasteel van Alnwick, in Northumberland (Verenigd Koninkrijk), waar de Harry Potter-films naar de romans van J.K. Rolling zijn opgenomen, in korte tijd vanuit het niets een omzet van 13 miljoen euro per jaar weten op te bouwen, waarmee het een van de belangrijkste toeristische bestemmingen van het Verenigd Koninkrijk is geworden. Hetzelfde is gebeurd in Italië met het kasteel van Agliè in Piemonte: nadat de televisieserie "Elisa di Rivombrosa" hier was opgenomen, is het bezoekersaantal gestegen van gemiddeld 100 tot 3500per week. Het bekendheidseffect gaat zelfs op voor films die nog niet uit zijn, maar momenteel worden gedraaid: de Engelse stad Lincoln, waar de "Da Vinci code" wordt opgenomen naar de bestseller van Dan Brown, trekt nu al veel nieuwsgierigen, en in Parijs zijn er reisbureaus die speciale "tours" organiseren langs plaatsen die in de roman van Dan Brown worden beschreven.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Legendy o tym, skąd wzięły się ciastka Štramberské uši nawiązują do Tajnej historii Mongołów, kroniki spisanej trzynaście lat po śmierci twórcy zjednoczonego państwa mongolskiego, potężnego zdobywcy Czyngis-Chana. W 1241 roku oddział wojsk tatarskich oblegał zamek Štramberk. Mieszkańcy schronili się na zamku i na górze Kotouč. W nocy przed świętem Wniebowstąpienia Pańskiego rozpętała się burza, deszcz lał się strumieniami, a wezbrane wody zalały wojska tatarskie. Obóz został zniszczony, a niedobitki wojsk pośpiesznie się wycofały. Po ich odejściu na miejscu obozu znaleziono worki napełnione uszami, które Tatarzy obcinali zabitym chrześcijanom. Od tej pory co roku w święto Wniebowstąpienia Pańskiego mieszkańcy udawali się na pielgrzymkę dziękczynną na górę Kotouč. Dla upamiętnienia tych ponurych czasów w mieście Štramberk do dziś pieczone są ciastka Štramberské uši.Ciastka Štramberské uši są znane od wielu lat, obecnie piecze się je nie tylko z okazji dorocznych procesji w święto Wniebowstąpienia Pańskiego, upamiętniających wydarzenia z przeszłości. Przepis jest przekazywany z pokolenia na pokolenie, w mieście Štramberk nie ma rodziny, która nie piekłaby%quot%uszu%quot%. Zwyczaj ten nie jest znany w żadnym innym regionie i z żadnym innym miejscem nie jest związana podobna legenda. W celu podtrzymania tradycji i zachowania oryginalnej receptury, ale także po to, aby wyroby miały najwyższą jakość, w 1991 r. miasto Štramberk stało się właścicielem krajowego, słownego i słowno-graficznego znaku towarowego%quot%Štramberské uši%quot%. W 2000 r. receptura została zarejestrowana jako nazwa pochodzenia pod nr 175, równocześnie wyznaczono także obszar, na którym można piec ciastka Štramberské uši.
|
Legenden over de oorsprong van de Stramberkse oren vinden wij reeds terug in de geheime kroniek van de Mongolen, die 13 jaar na de dood van de stichter van de staat van de Mongolen, de machtige veroveraar Dzjengis Khan, werd geschreven. De burcht Stramberk werd in 1241 door Tataarse krijgers belegerd. Een deel van de bevolking zocht zijn toevlucht in de burcht; een andere deel op de berg Kotouc. De nacht voor Hemelvaart werd de streek geteisterd door een storm die zo krachtig was dat het Tataarse leger ten prooi viel aan het wassende water. Het legerkamp werd verwoest en de overlevenden sloegen op de vlucht. Op de plaats van het onheil vond men zakken met oren, die de Tataren de afgeslachte christenen hadden afgesneden. Om God te danken voor hun overleven, gingen de inwoners sindsdien elk jaar met Hemelvaart op pelgrimstocht naar de berg Kotouc. Om deze donkere tijden te gedenken, worden in Stramberk tot op heden de Stramberkse oren verkocht.De Stramberkse oren worden al sinds jaar en dag gebakken, vroeger naar aanleiding van de Hemelvaartsprocessie ter herdenking van de hierboven geschetste slag uit het verleden en tegenwoordig ook los van die gebeurtenis. Sinds 1991 is aan de stad Stramberk het nationaal beschermde merkteken toegekend voor de benaming "Štramberské uši", en worden de producten van alle producenten van dit merkteken voorzien. In 2000 is het recept onder nr. 175 als oorsprongsbenaming geregistreerd, waarmee tegelijkertijd het gebied werd afgebakend waarin de Stramberkse oren mogen worden gebakken.
|
Last Update: 2008-03-04 |
Search human translated sentences
Credits - Computer translations are provided by a combination of our statistical machine translator, Google, Systran and Worldlingo.
Help rating similar searches: upamiętniających (Polish - Dutch) | zniechęcających (Polish - Dutch) | najważniejszych (Polish - Dutch) | przedstawiają (Polish - Dutch)
Users are now asking for help: dashur (Albanian>Italian) | papelero (Spanish>Hebrew) | plusieurs choix de formation (French>English) | pre commissioning check list (English>Portuguese) | relatives au bon fonctionnement du bureau (French>English) | altsammen (Danish>Greek) | even and odd (English>Portuguese) | quoiqu?il fût (French>English) | masakit lang ang head me (Tagalog>Japanese) | recence (French>English) | nous avons vieillit (French>English) | frisk (Swedish>Latin) | che mi (Albanian>French) | jedna (Slovak>Swedish) | tika apspriesta iespējamā sadarbība ar (Latvian>English)
Report Abuse |
About MyMemory
| Contact Us
MyMemory in your language: English
| Italiano
| Español
| Français
| Deutsch
| Português
| Русский
| 日本語
| 汉语