Results for podróżującą translation from Polish to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Polish

English

Info

Polish

podróżującą

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Polish

English

Info

Polish

osoba zarejestrowana w vis (jednak niebędąca osobą podróżującą regularnie)

English

vis registered (but not regular traveller)

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

alkohol znajdujący się w bagażu osoby podróżującej w ilości nieprzekraczającej 30 litrów na osobę podróżującą;

English

quantities of spirit not exceeding 30 litres per traveller contained in traveller's luggage;

Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 3
Quality:

Polish

osoba zarejestrowana w vis będąca osobą podróżującą regularnie, która zgodnie z prawem korzystała z trzyletniej wizy wielokrotnego wjazdu

English

vis registered regular traveller having lawfully used 3-year mev

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

osoba zarejestrowana w vis będąca osobą podróżującą regularnie, która zgodnie z prawem korzystała z dwóch wiz w ciągu 12 miesięcy poprzedzających datę złożenia wniosku

English

vis registered regular traveller having lawfully used 2 visas in the 12 months prior to the application

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

moi rodzice bardzo przejęli się mną jeżdżącą na przesłuchania, podróżującą i występującą gdzie tylko się da, jednak wiedzieli, że jest to dla mnie dużo lepsze niż przejmowanie się własną śmiertelnością.

English

my parents were totally stressed out about me going and auditioning and traveling and performing all over the place, but they knew that it was much better for me to do that than be preoccupied with my own mortality all of the time.

Last Update: 2015-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Polish

w odniesieniu do produktów objętych tytułem ii niniejszej umowy i wyszczególnionych poniżej, zwolnienia określone w ustępie 1 są przyznawane w ramach następujących ograniczeń ilościowych na każdą osobę podróżującą wjeżdżającą do wspólnoty z księstwa andory:

English

with regard to the products covered by title ii of this agreement and listed below, the exemptions referred to in paragraph 1 shall be granted within the following quantitative limits for each traveller entering the community from the principality of andorra:

Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 3
Quality:

Polish

informacje dostarczone przez inną osobę podróżującą z dzieckiem: (należy wskazać rodzaj związku pomiędzy daną osobą a dzieckiem i zwięźle przedstawić informacje pomocne w identyfikacji rodziców, rodzeństwa lub krewnych)

English

information provided by another person traveling with the child: (please indicate the nature of the relation of this person to the child and briefly describe the content of the information helpful for the identification of the parent, sibling or relative);

Last Update: 2019-02-08
Usage Frequency: 2
Quality:

Polish

== lista utworów ==#"flip your wig" (b. mould) – 2:33#"every everything" (g. hart) – 1:56#"makes no sense at all" (b. mould) – 2:43#"hate paper doll" (b. mould) – 1:52#"green eyes" (g. hart) – 2:58#"divide and conquer" (b. mould) – 3:42#"games" (b. mould) – 4:06#"find me" (b. mould) – 4:05#"the baby song" (g. hart) – 0:46#"flexible flyer" (g. hart) – 3:01#"private plane" (b. mould) – 3:17#"keep hanging on" (g. hart) – 3:15#"the wit and the wisdom" (b. mould) – 3:41#"don't know yet" (b. mould) – 2:14== skład ==* bob mould – śpiew, gitara, pianino, gitara basowa, instr.== lista utworów ==# "crystal" (b. mould) – 3:28# "don't want to know if you are lonely" (g. hart) – 3:29# "i don't know for sure" (b. mould) – 2:27# "sorry somehow" (g. hart) – 4:25# "too far down" (b. mould) – 4:37# "hardly getting over it" (b. mould) – 6:02# "dead set on destruction" (g. hart) – 2:59# "eiffel tower high" (b. mould) – 2:49# "no promise have i made" (g. hart) – 3:39# "all this i've done for you" (b. mould) – 3:09== skład ==* bob mould – śpiew, gitara, instr.catalyst – wzorowany na ruby on rails, springu i maypole'u framework open source do szybkiego tworzenia aplikacji webowych napisany w języku perl z użyciem architektury mvc (ang." teledysk pokazuje duff wychodzącą z domu i podróżującą po nocnych klubach i przyjęciach w londynie, nowym jorku, paryżu i tokio (miastach wymienionych w refrenie).

English

"==track listing==;side one#"flip your wig" (bob mould) – 2:33#"every everything" (grant hart) – 1:56#"makes no sense at all" (mould) – 2:43#"hate paper doll" (mould) – 1:52#"green eyes" (hart) – 2:58#"divide and conquer" (mould) – 3:42#"games" (mould) – 4:06;side two#"find me" (mould) – 4:05#"the baby song" (hart) – 0:46#"flexible flyer" (hart) – 3:01#"private plane" (mould) – 3:17#"keep hanging on" (hart) – 3:15#"the wit and the wisdom" (mould) – 3:41#"don't know yet" (mould) – 2:14==personnel==*greg norton – bass*bob mould – guitar, vocals, piano, bass, percussion*grant hart – drums, vocals, vibraphone, percussion, slide whistle==references====track listing==side one# "crystal" (mould) – 3:28# "don't want to know if you are lonely" (hart) – 3:29# "i don't know for sure" (mould) – 2:27# "sorry somehow" (hart) – 4:25# "too far down" (mould) – 4:37side two# "hardly getting over it" (mould) – 6:02# "dead set on destruction" (hart) – 2:59# "eiffel tower high" (mould) – 2:49# "no promise have i made" (hart) – 3:39# "all this i've done for you" (mould) – 3:09==personnel==*bob mould – guitar, vocals, keyboards, percussion*grant hart – drums, vocals, percussion, keyboards*greg norton – bass guitar==references==catalyst is an open source web application framework written in perl, that closely follows the model–view–controller (mvc) architecture, and supports a number of experimental web patterns." duff has also said that "it's really a catchy song but it talks about being in all my favorite places in the world, which is tokyo and paris and london and new york.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,749,940,553 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK